Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [GWV]     [PL]  [PB] 
 <<  Roma 16 : 1 >> 

GWV: With this letter I’m introducing Phoebe to you. She is our sister in the Christian faith and a deacon of the church in the city of Cenchrea.


AYT: Aku menyerahkan saudari kita Febe, yang adalah pelayan jemaat di Kengkrea.

TB: Aku meminta perhatianmu terhadap Febe, saudari kita yang melayani jemaat di Kengkrea,

TL: Maka aku pertaruhkan kepadamu Pebe, saudara kita yang perempuan ini, yang menjadi pelayan sidang jemaat di Kenkeria itu.

MILT: Dan aku menunjukkan kepadamu Febe, saudari kita yang menjadi pelayan jemaat di Kengkrea,

Shellabear 2010: Aku percayakan kepadamu Febe, saudari kita, seorang abdi umat di Kenkeria,

KS (Revisi Shellabear 2011): Aku percayakan kepadamu Febe, saudari kita, seorang abdi umat di Kenkeria,

Shellabear 2000: Aku percayakan kepadamu Febe, saudari kita, seorang abdi umat di Kenkeria,

KSZI: Aku amanahkan kepadamu Febe, saudari kita, seorang yang mengabdikan diri kepada jemaah di Kengkrea,

KSKK: Aku meminta perhatianmu untuk saudari kita Febe, diakon umat di Kengkrea.

WBTC Draft: Aku mau supaya kamu dapat mempercayai Febe, saudari kita seiman. Ia adalah pelayan khusus jemaat di Kengkrea.

VMD: Aku mau supaya kamu dapat mempercayai Febe, saudari kita seiman. Dia adalah pelayan khusus jemaat di Kengkrea.

AMD: Aku ingin memperkenalkan kepadamu Febe, saudari kita, pelayan jemaat di kota Kengkrea.

TSI: Saya hendak memperkenalkan kepada kalian saudari seiman kita, Febe. Dia seorang yang dapat dipercaya dan sudah ditugaskan sebagai pelayan khusus di antara jemaat di Kengkrea.

BIS: Saya ingin memperkenalkan saudari kita, Febe. Ia membantu jemaat di Kengkrea.

TMV: Aku ingin memperkenalkan saudari kita, Febe, yang membantu jemaah di Kengkrea.

BSD: Saya ingin memperkenalkan saudari kita, Febe. Ia melayani jemaat di Kengkrea.

FAYH: FEBE, seorang wanita Kristen dari Kota Kengkrea, segera akan menemui Saudara sekalian. Ia telah bekerja keras melayani jemaat di sana. Terimalah dia sebagai seorang saudara dalam Tuhan dan sambutlah dia dengan hangat. Tolonglah dia sedapat-dapatnya, sebab ia juga sudah menolong banyak orang yang dalam kesukaran, termasuk saya sendiri.

ENDE: Aku minta, berilah sambutan jang baik kepada saudari kita Febe, jang mendjabat diakon diumat Kenchrea.

Shellabear 1912: Adapun saudara kita Pebe ini ialah seorang perempuan yang menjadi penjawat sidang yang di Kenkeria itu, maka telah aku petaruhkanlah dia kepadamu:

Klinkert 1879: MAKA akoe mengenalkan kapadamoe Pebe, saoedara perempoewan kita, ija-itoe sa'orang chadimat sidang jang dinegari Kenkeria,

Klinkert 1863: Maka akoe serahken sama kamoe Febe, soedara perampoean kita, ija-itoe sa-orang hamba pakoempoelan jang dinegari Kenkria;

Melayu Baba: Sahya ada srahkan k-pada kamu sudara kita ini, Fibi, satu sudara prempuan yang mnjadi playan eklisia yang di Kingkriah:

Ambon Draft: Aku sarahkan pada kamu F/ebe, sudara parampuwan kami, sa; awrang penulong de-ri djama; et di Kenchr/ea;

Keasberry 1853: SUBARMULA aku surahkan kapada kamu Phebe saudara prumpuan kita itu, iya itu sa'orang hadam sidang jumaat yang dinugri Kenkria:

Keasberry 1866: SŬBARMULA aku sŭrahkanlah kapada kamu Phebe saudara pŭrampuan kita itu, iya itu sa’orang khadam sidang jŭmaah yang dinŭgri Kenkria.

Leydekker Draft: Sabermula maka 'aku patarohkan pada kamu Fubej sudara parampuwan kamij, jang 'ada SJamaset dalam djamaxat jang di-Kencherija:

AVB: Aku amanahkan kepadamu Febe, saudari kita, seorang yang mengabdikan diri kepada jemaah di Kengkrea,

Iban: Aku ngasuh kita bekelala enggau menyadi indu kitai, Poebe, ke bekereja nyadi dikon ke eklisia di Kenkria,


TB ITL: Aku meminta <1161> perhatianmu <5213> terhadap Febe <5402>, saudari <79> kita <2257> yang <1510> melayani <1249> jemaat <1577> di <1722> Kengkrea <2747>, [<4921> <2532>]


Jawa: Aku nglantarake marang kowe sadulur kita Febe, sadulur wanita kang leladi ana pasamuwan Kengkrea,

Jawa 2006: Aku njaluk kawigatènmu tumrap Fébé, sadulur wanita tunggal pracaya kang dadi pelados ana ing pasamuwan Kéngkréa,

Jawa 1994: Aku kepéngin nepungaké kowé karo Fébé, sedulur wanita sing leladi ana ing pasamuwan Kèngkréa.

Jawa-Suriname: Para sedulur, aku nyuwun marang kowé, nèk sedulur Fébé teka nang nggonmu, dèkné ditampa lan diladèni sing apik, awit dèkné ya kaya awaké déwé nurut Gusti. Sedulur Fébé iki nyambutgawé kanggo Gusti nang pasamuan nang kuta Kèngkréa.

Sunda: Sim kuring nitipkeun Pebe, dulur urang awewe anu ngabantu pagawean jamaah Kengkrea.

Sunda Formal: Simkuring nitipkeun Pebe, dulur urang nu awewe, anu ngabantu jamaah di Kengkrea.

Madura: Kaula terro ngennallagiya taretan bine’na sampeyan sareng kaula sadaja, enggi paneka Febe. Febe paneka abanto jema’at e Kengkreya.

Bauzi: Febe, “Ana namet modela?” laham bak um biem bake eho etei toedaha sunit nim uba olum labe um aame ozobohudelo modem bak. Ame nam Febe lam imti vahi Kristus bake tu vuzehi meedam nam meida am bak. Kristus bake tu vuzehi meedam dam abo num debu Kengkrea laba vahe vahedam dam laba aho tau vuusu im vameame faheme modidam nam am bak. Ame nam labe etei uba lelo modem bak.

Bali: Tiang matur piuning ring semeton ngeniang indik: Pebe, semeton iragane sane istri, sane ngayahin pasamuane ring kota Kengkrea.

Ngaju: Aku handak keton kasene dengan paharin itah, Febe. Ie mandohop ungkup hong Kengkrea.

Sasak: Tiang tunas side pade perhatiang semetonte saq nine, Pebe, ie pelayan jemaah lẽq Kengkrea.

Bugis: Macinnaka mappaddissengengngi Saudarata, Fébé. Nabantui jema’é ri Kéngkréa.

Makasar: Eroki kupappiassengang ri kau ngaseng, sari’battang baineta, iamintu Febe. Iami ambantui jama’aka ri Kengkrea.

Toraja: Kupa’peingkoran lako kalemi tu Febe siulu’ta baine, tu to ma’kamayana kombongan dio Kengkrea.

Duri: La kupangpetandan to todipusile'to baine disanga Febe, mesa' tontulung jamaa jio kota Kengkrea.

Gorontalo: To tulade boti wau mopopatatayi ode olimongoli tomimbihu ti Febe wutatunto ngoimani. Tiyo tala ngota lo ta hemodaha jama'ati to kota lo Kengkreya.

Gorontalo 2006: Watia ohilaa mopoo̒taa mai wutatonto, ti Febe. Tio hemomantu jamaa̒ to Kengkerea.

Balantak: Yaku' moki piile' na ko'omuu utusta wiwine men i Febe. Utusta iya'a papalimangna jama'at na Kengkrea.

Bambam: Illaam inde suha'ku la kupa'paissangam inde solasubunta isanga Febe mesa baine to si umpamoloi jumaa' dio kota Kengkrea.

Kaili Da'a: Ante suraku e'i aku madota mompoposinjani komi ante sampesuwuta besi i Febe. I'a samba'a topantulungi todea topomparasaya ri ngata Kengkrea.

Mongondow: Popokanalkudon ko'i monimu ing ki utat naton bobay, ki Peibe in tangoinya, sia nobantung kon jama'at inta kong Kengkrea.

Aralle: Sibaha inde suha'ku la kupainsangngikoa' menna ang disanga Febe. Dianto mesa bahine, solata to mampetahpa' ang si undului to pentindo'na Puang Yesus di hao di Bohto Kengkrea.

Napu: Hai ide-ide, ina kupopaisaakau kahemana Febe. Iami halalunta hampepepoinalai au motulungi to Sarani i boea Kengkrea.

Sangir: Iạ e kai mapulu mapakasingkạu wawineng kitẹ i Febe. I sie měnẹ̌nongka mẹ̌tangkuang jamaatẹ̌ su Kengkrea.

Taa: Wali si’i-si’i aku manganto’oka komi mangkonong i Pebe. Ia semo samba’a tau we’a to madota mangansawang tau to mangaya to siromu nja’u kota Kengkrea.

Rote: Au hii fe emi malelak ita tolano inan, Febe. Nalalau-naoono nai salani Kengkrea la.

Galela: Ngohi todupa o ngopeqeka moi ami giliri tinisinako nginika, muna magena nanga dodiao mopipiricaya moi ami ronga ongo Febe. Muna gena o gogobu o Kengkrea ma kotaka manga leleani moi.

Yali, Angguruk: Nori, nit nenerek Febe o Kengkrea inap wene holtukon arimano ler eneptukon ino hiren at fahet fano wenggel haruk lamuhup.

Tabaru: Ngoi tomau la ngini mininako nanga biranga mongaku-ngaku mimoi mi ronga ngo Febe. Muna makileleani 'o jamati 'o Kengkreaka.

Karo: Ateku mpetandaken turangta Pebe man bandu. Ia sekalak diaken i bas perpulungen si lit i Kenkerea.

Simalungun: Huondoskon ma bani nasiam botouta si Poibe, siparugas i kuria Kenkerea,

Toba: (I.) Hupasahat ma tu hamu ibotonta si Poibe, pangurupi di huria Kenkrea.

Dairi: Kupetandaken mo bai ndènè turangta si Poibè pengurupi i kuria Kengkrea ngo ia.

Minangkabau: Ambo niyo nak mamparkenalkan sudari kito, si Febe. Inyo lah mambantu jamaat di Kengkrea.

Nias: Omasi ndra'o u'ombakha'õ khõmi Wo'ibe andrõ talifusõda alawe. Ilului halõw̃õ mbanua Niha Keriso ba Kengekirea.

Mentawai: Sené ai maniuta si Pebe. Kuobá nuagai kam nia. Nia néné, iaté sara sipasirorop'aké paamian Kengkrea.

Lampung: Nyak mirak memperkenalko puari bebai ram, Febe. Ia ngebantu jemaah di Kengkrea.

Aceh: Ulôn keuneuk peuturi syedara tanyoe bak gata, nan jih Febe. Geuhnyan geubantu jeumaáh di Kengkrea.

Mamasa: Illalan inde sura'kue la kupa'peissanan mesa sa'do'doranta baine disanga Febe to ma'kandapa illalan kombonganna to mangngorean dio kota Kengkrea.

Berik: Ai isa enggam ai towastababili, nem afelna bosna Febe, jeiba wini waakena. Jei safna Yesus aa jei ne tebanaram kota Kengkereya je, jei ga jes batobaabili.

Manggarai: Tegi laku lélo de méu latang te hi Fébé, asé-ka’é ca imbi dité, hiat keturu latang te weki serani oné Kéngkréa

Sabu: Ne do ddhei ta petade ri ya nawanni di, Febe. No ke ne do perabha-pedharru pa jemaat pa Kengkerea.

Kupang: Lewat ini surat, beta mau kasi kanál kotong pung susi Febe sang bosong, deng minta ko bosong tarima sang dia. Dia yang dong su angka ko pimpin jamaꞌat di kota Kengkrea.

Abun: Ji iwa ki sukdu subot men bi nggon yesu gato gum do Febe ne et. Nggon ne ben bi suk-i ne ndo. Mom anato ós yé gato onyar kem mo Yefun Yesus gato kem mo kota Kengkrea.

Meyah: Gij surat kef didif dudou os difesij mar gu iwa osok gij osnok egens ongga ofoka Febe. Ofa tein ororu Yesus Kristus fob. Noba Ofa bera osnok egens ongga ofij ebirfager Mod Ari gij kota Kengkrea.

Uma: Hante sura-ku toi, kupopo'incai-koi kahema-nai Febe. Hi'a-mi ompi' hampepangalaa'-ta to mpotulungi topetuku' Pue' Yesus hi ngata Kengkrea.

Yawa: Arakove, syare syo wama arakovo wanya inta rarorono wasai, ama tame mirati Febe. Omamo mo anugano Amisy no munijo Kengkrea maeranande.


NETBible: Now I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchrea,

NASB: I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church which is at Cenchrea;

HCSB: I commend to you our sister Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae.

LEB: Now I commend to you Phoebe our sister, who is also a servant of the church in Cenchrea,

NIV: I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church in Cenchrea.

ESV: I commend to you our sister Phoebe, a servant of the church at Cenchreae,

NRSV: I commend to you our sister Phoebe, a deacon of the church at Cenchreae,

REB: I COMMEND to you Phoebe, a fellow-Christian who is a minister in the church at Cenchreae.

NKJV: I commend to you Phoebe our sister, who is a servant of the church in Cenchrea,

KJV: I commend unto you Phebe our sister, which is a servant of the church which is at Cenchrea:

AMP: NOW I introduce {and} commend to you our sister Phoebe, a deaconess of the church at Cenchreae,

NLT: Our sister Phoebe, a deacon in the church in Cenchrea, will be coming to see you soon.

GNB: I recommend to you our sister Phoebe, who serves the church at Cenchreae.

ERV: I want you to know that you can trust our sister in Christ, Phoebe. She is a special servant of the church in Cenchrea.

EVD: I want you to know that you can trust our sister {in Christ}, Phoebe. She is a special helper in the church in Cenchrea.

BBE: It is my desire to say a good word for Phoebe, who is a servant of the church in Cenchreae:

MSG: Be sure to welcome our friend Phoebe in the way of the Master, with all the generous hospitality we Christians are famous for. I heartily endorse both her and her work. She's a key representative of the church at Cenchrea.

Phillips NT: I WANT this letter to introduce to you Phoebe, our sister, a deaconess of the church at Cenchrea.

DEIBLER: By means of this letter I am introducing and recommending to you our fellow believer Phoebe. She is a deacon in the congregation in Cenchreacity.

GULLAH: We Christian sista Phoebe, wa da saab de choch dey een Cenchrea, e a good poson.

CEV: I have good things to say about Phoebe, who is a leader in the church at Cenchreae.

CEVUK: I have good things to say about Phoebe, who is a leader in the church at Cenchreae.


NET [draft] ITL: Now I commend <4921> to you <5213> our <2257> sister <79> Phoebe <5402>, who is <1510> a servant <1249> of the church <1577> in <1722> Cenchrea <2747>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Roma 16 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel