Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 35 >> 

HCSB: Help me stay on the path of Your commands, for I take pleasure in it.


AYT: Pimpin aku menurut jalur perintah-perintah-Mu, karena aku menyukainya.

TB: Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.

TL: Berilah aku menurut jalan hukum-Mu, karena ia itu yang aku suka.

MILT: Buatlah aku berjalan pada alur perintah-perintah-Mu, karena aku bersuka di dalamnya.

Shellabear 2010: Tuntunlah aku dalam jalur perintah-perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tuntunlah aku dalam jalur perintah-perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.

KSZI: Biarlah aku melangkah di jalan perintah-perintah-Mu, kerana aku bahagia dengannya.

KSKK: Bimbinglah aku dalam menaati ajaran-ajaran-Mu, sebab di situlah terletak kesenanganku.

VMD: Tolonglah aku mengikuti perintah-Mu sebab hal itu membuat aku berbahagia.

BIS: Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.

TMV: Tolonglah aku mematuhi perintah-Mu, kerana perintah-Mu menggembirakan aku.

FAYH: Bimbinglah aku untuk berjalan pada jalan yang benar karena aku tahu jalan-jalan-Mu itu sangat menyenangkan.

ENDE: Bimbinglah aku pada lorong aturan2Mu, sebab disanalah kesukaanku.

Shellabear 1912: Berilah kiranya aku menurut jalan segala firman-Mu karena yaitulah kesukaanku.

Leydekker Draft: Mendjalankanlah 'aku pada lurong pasan-pasanmu: karana padanja 'aku berkahendakh.

AVB: Biarlah aku melangkah di jalan perintah-perintah-Mu, kerana aku bahagia dengannya.


TB ITL: Biarlah aku hidup <01869> menurut petunjuk <05410> perintah-perintah-Mu <04687>, sebab <03588> aku menyukainya <02654>.


Jawa: Kawula mugi Paduka lampahaken wonten ing marginipun pepaken Paduka, awit punika ingkang kawula remeni.

Jawa 1994: Kawula kasagedna mbangun-turut dhateng dhawuh Paduka, awit menika ingkang kawula remeni.

Sunda: Mugi abdi tiasa junun kana hukum Gusti, margi nya ku eta abdi ngarasa bagja.

Madura: Moga abdidalem kokowa neggu’i papakonnepon Junandalem, sabab gapaneka se ekasennengnge abdidalem.

Bali: Dadosangja titiang satinut ring pituduh-pituduh Palungguh IRatune, santukan sajeroning pituduh-pituduhe punika titiang molih kaliangan.

Bugis: Tennapodo makkatenning masse’ka ri parénta-Mu, nasaba iyanaro upojiyé.

Makasar: Poro manna’gala’ jarreka’ mae ri parentaTa, lanri iaminjo pangngaingku.

Toraja: Pate’tena’ unnola lalan pepasanMi, belanna iamo pa’poraiangku.

Karo: Bahan maka kuerti dingen kupatuhi undang-UndangNdu, sabap i bas matuhisa dat aku kemalemen ate.

Simalungun: Sai togu Ham ma ahu bani dalan ni parentah-Mu, ai ai do na huharosuhkon.

Toba: Sai panonohon ma tu ahu dalan balobung ni angka tonami, ai lomo do rohangku disi.


NETBible: Guide me in the path of your commands, for I delight to walk in it.

NASB: Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.

LEB: Lead me on the path of your commandments, because I am happy with them.

NIV: Direct me in the path of your commands, for there I find delight.

ESV: Lead me in the path of your commandments, for I delight in it.

NRSV: Lead me in the path of your commandments, for I delight in it.

REB: Make me walk in the path of your commandments, for that is my desire.

NKJV: Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.

KJV: Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.

AMP: Make me go in the path of Your commandments, for in them do I delight.

NLT: Make me walk along the path of your commands, for that is where my happiness is found.

GNB: Keep me obedient to your commandments, because in them I find happiness.

ERV: Help me follow your commands, because that makes me happy.

BBE: Make me go in the way of your teachings; for they are my delight.

MSG: Guide me down the road of your commandments; I love traveling this freeway!

CEV: Direct me by your commands! I love to do what you say.

CEVUK: Direct me by your commands! I love to do what you say.

GWV: Lead me on the path of your commandments, because I am happy with them.


NET [draft] ITL: Guide <01869> me in the path <05410> of your commands <04687>, for <03588> I delight <02654> to walk in it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 35 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel