HCSB: Give thanks to the God of heaven! His love is eternal.
AYT: Mengucap syukurlah kepada Allah semesta langit, karena kasih setia-Nya untuk selama-lamanya.
TB: Bersyukurlah kepada Allah semesta langit! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya.
TL: Pujilah akan Allah yang di sorga, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.
MILT: Bersyukurlah kepada Allah (Elohim - 0410) surga, bahwasanya untuk selamanya kasih setia-Nya.
Shellabear 2010: Mengucap syukurlah kepada Tuhan semesta langit, kasih-Nya kekal selama-lamanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Mengucap syukurlah kepada Tuhan semesta langit, kasih-Nya kekal selama-lamanya.
KSZI: Bersyukurlah kepada Allah Tuhan syurga. Kasih-Nya kekal selama-lamanya.
KSKK: Bersyukurlah kepada Allah di surga, sebab kasih-Nya tetap selama-lamanya!
VMD: Pujilah Allah surgawi. Kasih setia-Nya tetap untuk selamanya.
BIS: Bersyukurlah kepada Allah penguasa langit; kasih-Nya kekal abadi.
TMV: Bersyukurlah kepada Allah penguasa di syurga; kasih-Nya kekal abadi.
FAYH: Ya, bersyukurlah kepada Allah yang bertakhta di surga karena kasih dan kebaikan hati-Nya tetap untuk selama-lamanya.
ENDE: Pudjilah Allah disurga, sebab kekallah belaskasihanNja.
Shellabear 1912: Hendaklah kamu mengucap syukur kepada Tuhan yang di surga; Karena kemurahan-Nya kekal selama-lamanya.
Leydekker Draft: Pudjilah 'akan 'Allah disawrga: tagal kamurahannja 'ada salama-lamanja.
AVB: Bersyukurlah kepada Allah di syurga, kasih-Nya kekal selama-lamanya.
TB ITL: Bersyukurlah <03034> kepada Allah <0410> semesta langit <08064>! Bahwasanya <03588> untuk selama-lamanya <05769> kasih setia-Nya <02617>.
Jawa: Padha saosa puji sokur marang Gusti Allahing swarga, awit langgeng sih-kadarmane.
Jawa 1994: Padha saosa puji marang Allah ing swarga, awit sih-kasetyané langgeng selawasé.
Sunda: Haturkeun nuhun ka Allah nu murbeng langit, asih-Na langgeng.
Madura: Mara asokkor ka Allah se ngobasane langnge’; kataresna’anna langgeng tadha’ obana.
Bali: Aturangja panyuksma ring Ida Sang Hyang Widi Wasa sane malingga ring suargan, duaning sih pasuecan Idane langgeng salami-laminipun.
Bugis: Sukkuru’no lao ri Allataala panguwasana langié; mannennungengngi pammasé-Na.
Makasar: Sukkurukko mae ri Allata’ala makoasaya ri langika; pangngamaseanNa sa’genna satunggu-tungguna.
Toraja: Pudimi tu Kapenomban dao suruga, belanna iatu kamasokananNa tang tileluk sae lakona.
Karo: Kataken bujur man Dibata raja Surga; keleng AteNa tetap rasa lalap.
Simalungun: Mangkatahon tarima kasih ma nasiam bani Naibata ni surga, tongon, ronsi sadokah ni dokahni do idop ni uhur-Ni.
Toba: Mandok mauliate ma hamu tu Debata ni angka surgo, ai ro di salelenglelengna do asi ni roha.
NETBible: Give thanks to the God of heaven, for his loyal love endures!
NASB: Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting.
LEB: Give thanks to the God of heaven because his mercy endures forever.
NIV: Give thanks to the God of heaven. His love endures for ever.
ESV: Give thanks to the God of heaven, for his steadfast love endures forever.
NRSV: O give thanks to the God of heaven, for his steadfast love endures forever.
REB: Give thanks to the God of heaven, for his love endures for ever.
NKJV: Oh, give thanks to the God of heaven! For His mercy endures forever.
KJV: O give thanks unto the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
AMP: O give thanks to the God of heaven, for His mercy {and} loving-kindness endure forever!
NLT: Give thanks to the God of heaven. His faithful love endures forever.
GNB: Give thanks to the God of heaven; his love is eternal.
ERV: Praise the God of heaven! His faithful love will last forever.
BBE: O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
MSG: Thank God, who did it all! [His love never quits!]
CEV: Praise God in heaven! God's love never fails.
CEVUK: Praise God in heaven! God's love never fails.
GWV: Give thanks to the God of heaven because his mercy endures forever.
NET [draft] ITL: Give thanks <03034> to the God <0410> of heaven <08064>, for <03588> his loyal love <02617> endures <05769>!