Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [HCSB]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 145 : 7 >> 

HCSB: They will give a testimony of Your great goodness and will joyfully sing of Your righteousness.


AYT: Mereka akan mencurahkan ingatan akan besarnya kebaikan-Mu, dan akan menyorakkan kebenaran-Mu.

TB: Peringatan kepada besarnya kebajikan-Mu akan dimasyhurkan mereka, dan tentang keadilan-Mu mereka akan bersorak-sorai.

TL: Biarlah kepujian kemurahan-Mu yang amat limpah itu terpancarlah dari pada hati tiap-tiap orang; hendaklah masing-masing orang bersorak-sorak sebab adalat-Mu.

MILT: Mereka akan menyatakan peringatan tentang kebaikan-Mu yang berlimpah-limpah, dan akan bernyanyi atas kebenaran-Mu.

Shellabear 2010: Orang akan memasyhurkan kenangan akan kebajikan-Mu yang berlimpah-limpah, dan akan bersorak-sorai tentang kebenaran-Mu

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang akan memasyhurkan kenangan akan kebajikan-Mu yang berlimpah-limpah, dan akan bersorak-sorai tentang kebenaran-Mu

KSZI: Mereka akan bercakap mengingati kebaikan-Mu yang melimpah dan menyanyi dengan gembira tentang kebenaran-Mu.

KSKK: Mereka akan memasyhurkan kebaikan-Mu yang melimpah, dan dengan sukacita menyanyikan keadilan-Mu.

VMD: Mereka akan menceritakan tentang yang baik yang Kaulakukan. Mereka akan menyanyikan kebaikan-Mu.

BIS: Orang akan menceritakan segala kebaikan-Mu dan menyanyi tentang keadilan-Mu.

TMV: Mereka akan memberitakan segala kebaikan-Mu, dan bernyanyi tentang keadilan-Mu.

FAYH: Semua orang akan menceritakan betapa baiknya Engkau dan akan bernyanyi tentang kebenaran-Mu.

ENDE: Zain -- Mereka akan menjerukan kenangan kebaikanMu jang besar, dan bersorak-gembira atas keadilanMu.

Shellabear 1912: Maka orang akan menyebutkan peringatan akan kebajikan-Mu yang amat sangat, serta menyanyikan kebenaran-Mu.

Leydekker Draft: Za. Marika 'itu menggalagakh peng`ingatan kabesaran kabajikanmu: dan mentjeritakan szadaletmu dengan surakh.

AVB: Mereka akan bercakap mengingati kebaikan-Mu yang melimpah dan menyanyi dengan gembira tentang perbenaran-Mu.


TB ITL: Peringatan <02143> kepada besarnya <07227> kebajikan-Mu <02898> akan dimasyhurkan <05042> mereka, dan tentang keadilan-Mu <06666> mereka akan bersorak-sorai <07442>.


Jawa: Pengetan tumrap kasaenan Paduka ingkang ageng badhe kaundhangaken dening tiyang-tiyang wau, tuwin badhe sami surak-surak margi saking kaadilan Paduka.

Jawa 1994: Tiyang badhé sami nyariyosaken kasaénan Paduka, sarta surak-surak memuji kaleresan Paduka.

Sunda: Jalmi-jalmi bakal nyaritakeun kasaean Gusti, sareng nganyanyikeun kaadilan Gusti.

Madura: Oreng badhi nyareta’agi kasaeyannepon Junandalem sareng anyanye parkara kaadilannepon Junandalem.

Bali: Ipun jaga nuturang indik sakancan kabecikan Palungguh IRatune, tur makidung ngeniang indik sih kawelas arsan Palungguh IRatune.

Bugis: Nacuritai matu tauwé sininna akessingem-Mu sibawa makkélong passalenna adélékem-Mu.

Makasar: Lanacaritai taua sikontu kabajikanTa siagang akkelong ri passala’ kaadelanTa.

Toraja: La napa’peissanan tau tu tanda pengkilalan diona kamasokanan kapuaMi, sia la mela’tek umpudii kamaloloamMi.

Karo: Iturikenna kerina kerna belinna KiniulinNdu, janah rende kerna KinibujurenNdu.

Simalungun: Pardingatan bani buei ni dear layak-Mu do patugah-tugahon ni sidea, anjaha hapintoron-Mu do olobkononni.

Toba: Ingkon doras do pararaton parningotan ni denggan ni basam na godang i, jala marolopolop nasida mida hatigoranmi.


NETBible: They will talk about the fame of your great kindness, and sing about your justice.

NASB: They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness.

LEB: They will announce what they remember of your great goodness, and they will joyfully sing about your righteousness.

NIV: They will celebrate your abundant goodness and joyfully sing of your righteousness.

ESV: They shall pour forth the fame of your abundant goodness and shall sing aloud of your righteousness.

NRSV: They shall celebrate the fame of your abundant goodness, and shall sing aloud of your righteousness.

REB: They will recite the story of your abounding goodness and sing with joy of your righteousness.

NKJV: They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.

KJV: They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.

AMP: They shall pour forth [like a fountain] the fame of Your great {and} abundant goodness and shall sing aloud of Your rightness {and} justice.

NLT: Everyone will share the story of your wonderful goodness; they will sing with joy of your righteousness.

GNB: They will tell about all your goodness and sing about your kindness.

ERV: They will talk about your goodness and sing about your justice.

BBE: Their sayings will be full of the memory of all your mercy, and they will make songs of your righteousness.

MSG: The fame of your goodness spreads across the country; your righteousness is on everyone's lips.

CEV: They will celebrate and sing about your matchless mercy and your power to save.

CEVUK: They will celebrate and sing about your matchless mercy and your power to save.

GWV: They will announce what they remember of your great goodness, and they will joyfully sing about your righteousness.


NET [draft] ITL: They will talk about the fame <02143> of your great <07227> kindness <05042> <02898>, and sing <07442> about your justice <06666>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 145 : 7 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2022
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran