Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Hosea 10 : 1 >> 

Jawa: Israel iku wit anggur kang becik thukule, kang metokake woh, saya akeh pametune, saya akeh anggone gawe misbyah sarta saya becik lemahe, saya endah anggone gawe tugu-tugu brahala.


AYT: Israel adalah pohon anggur yang subur, yang menghasilkan buah-buahnya. Ketika buah-buahnya semakin banyak ia menambah mazbah-mazbah. Ketika negerinya bertambah makmur mereka menghiasinya dengan tugu-tugu berhala.

TB: Israel adalah pohon anggur yang riap tumbuhnya, yang menghasilkan buah. Makin banyak buahnya, makin banyak dibuatnya mezbah-mezbah. Makin baik tanahnya, makin baik dibuatnya tugu-tugu berhala.

TL: Bahwa dahulu Israel bagaikan pokok anggur yang menjalar jauh dan yang berbuah sampai di puncaknya; maka makin bertambah banyak buahnya, makin diperbanyakkannya mezbahnya; makin baik tanahnya, makin dielokkannya patung-patungnya.

MILT: "Israel adalah pohon anggur yang sia-sia. Buah dia hasilkan bagi dirinya. Semakin banyak buahnya, dia memperbanyak mezbah-mezbah. Semakin baik tanahnya, mereka memperindah tugu-tugu berhala.

Shellabear 2010: Israil adalah pohon anggur yang subur, yang menghasilkan buah. Makin banyak buahnya, makin banyak pula dibuatnya mazbah berhala. Makin baik negerinya, makin baik pula dibuatnya tiang-tiang berhala.

KS (Revisi Shellabear 2011): Israil adalah pohon anggur yang subur, yang menghasilkan buah. Makin banyak buahnya, makin banyak pula dibuatnya mazbah berhala. Makin baik negerinya, makin baik pula dibuatnya tiang-tiang berhala.

KSKK: Israel adalah sebatang pokok anggur yang melebar dahan-dahannya, dan berbuah lebat. Semakin banyak buahnya, semakin banyak pula ia mendirikan mezbah; semakin makmur negerinya, semakin ia menghiasi batu-batu berhalanya.

VMD: Israel seperti pohon anggur yang berbuah banyak. Namun, semakin banyak buahnya, Ia semakin memperbanyak mezbah untuk memuliakan allah palsu. Tanahnya semakin baik, ia semakin mendirikan batu yang baik untuk memuliakan allah palsu.

BIS: Israel seperti pohon anggur yang berbuah lebat. Semakin bertambah kekayaannya, semakin banyak mezbah yang dibuatnya. Semakin makmur, semakin bagus pula dibuatnya tugu-tugu berhala yang disembahnya.

TMV: Orang Israel seperti pokok anggur yang berbuah lebat. Semakin makmur mereka, semakin banyak mazbah yang didirikan mereka. Semakin banyak hasil bumi mereka, semakin indah pula tugu-tugu berhala yang dibuat mereka.

FAYH: "ALANGKAH makmurnya Israel, seperti pohon anggur yang subur dan berbuah lebat! Tetapi semakin banyak kekayaan yang Kuberikan kepadanya, semakin banyak pula yang dipersembahkannya di atas mezbah-mezbah berhala mereka. Semakin limpah panen yang Kuberikan kepadanya, semakin indah pula patung-patung dan berhala-berhala yang didirikannya.

ENDE: Israil adalah pokok anggur jang subur, jang banjak buahnja. Makin banjak buahnja, makin diperbanjaknja mesbah; makin subur negerinja, makin bagus dibuatnja tugu2 angkarnja.

Shellabear 1912: Bahwa Israel seumpama poko anggur yang subur yang mengeluarkan buahnya maka tempat kurban telah diperbanyakkannya sekadar banyak buahnya dan segala tiangnya telah diperbanyakkan sekadar baik tanahnya.

Leydekker Draft: 'Awrang Jisra`ejl 'adalah sawatu pohon 'angawr jang bukan berguna; bowah 'itu samalah padanja: sakira-kira kabanjakan bowahnja 'ija sudah perbanjakh medzbeh-medzbeh; sakira-kira kabajikan tanahnja marika 'itu sudah perbajikij gambar-gambar terdirij.

AVB: Israel bagaikan pokok anggur yang subur, yang menghasilkan buah. Semakin banyak buahnya, semakin banyak pula dibuatnya mazbah berhala. Semakin maju negerinya, semakin indah pula dibuatnya tiang-tiang berhala.


TB ITL: Israel <03478> adalah pohon anggur <01612> yang riap tumbuhnya <01238>, yang menghasilkan <07737> buah <06529>. Makin banyak <07230> buahnya <06529>, makin banyak <07235> dibuatnya mezbah-mezbah <04196>. Makin baik <02896> tanahnya <0776>, makin baik <03190> dibuatnya tugu-tugu berhala <04676>.


Jawa 1994: Umat Israèl kuwi kaya wit anggur sing metokaké woh akèh; saya akèh pametuné, saya akèh enggoné gawé mesbèh. Saya subur lemahé, saya éndah enggoné gawé tugu-tugu watu kanggo brahala sing disembah.

Sunda: Urang Israil saibarat tangkal anggur anu leubeut buahna. Tapi beuki leubeut buahna, beuki loba nyieunan altar. Beuki loba tanahna mere hasil, beuki dialus-alus tihang-tihang brahalana.

Madura: Isra’il akantha bungkana anggur se lebba’ buwana. Sajan sogi sajan bannya’ maddek mezba. Sajan ma’mor, sajan bagus gabayanna gu-tuguna brahalana se esemba.

Bali: Bangsa Israele tan bina sakadi wit anggure sane nged mawoh. Sayan ipun gemuh sayan ngakehang ipun makarya pamorboran aturan. Sayan landuh tanahipune, sayan ngamecikang ipun ngardi batu palelinggan sane baktinin ipun.

Bugis: Israélié pada-padai pong anggoro iya sara’é buwana. Pédé tattambai asugirenna, pédé maégai mézba iya naébbué. Pédé madécéngngi, pédé makessing towi naébbu tugu-tugu barahala iya nasompaé.

Makasar: Israel rapangi poko’ anggoro’ roasaka rapponna. Pila’ katambangi kalumanynyanna, pila’ jai tongi tampa’ pakkoro’bangnganga napareka. Pila’ kalumanynyangi, pila’ baji’ tongi patung-patunna barhala nasombaya.

Toraja: Iatu Israel misa’ garonto’ anggoro’ loboran; satarri’-tarri’na tu buanna, sanarangngan-rangnganninna tu inan pemalaranna, samelo-melona tu padangna, sanaballo-balloinna tu batu dipodeata.

Karo: Bangsa Israel bali kap ras batang anggur si meramis buahna. Reh senangna akapna, reh buena ipajekkenna batar-batar. Reh buena idatca ulih jumana, reh jilena ka ibahanna tiang batu si man sembah-sembahenna.

Simalungun: Hayu anggur na tabun do Israel, na mambere buahni. Lambin tambah buahni, lambin ipabuei sidea do anjapanjap; lambin dearni tanohni, lambin ipauli sidea do tuguni.

Toba: (I.) Hau anggur na rugun do Israel marparbue na tudos tu ibana; lam ganda parbuena, lam dipatorop angka langgatan; hombar tu denggan ni tanona, dipadenggan nasida angka ganaganaan.


NETBible: Israel was a fertile vine that yielded fruit. As his fruit multiplied, he multiplied altars to Baal. As his land prospered, they adorned the fertility pillars.

NASB: Israel is a luxuriant vine; He produces fruit for himself. The more his fruit, The more altars he made; The richer his land, The better he made the sacred pillars.

HCSB: Israel is a lush vine; it yields fruit for itself. The more his fruit increased, the more he increased the altars. The better his land produced, the better they made the sacred pillars.

LEB: The people of Israel are like vines that used to produce fruit. The more fruit they produced, the more altars they built. The more their land produced, the more stone markers they set up to honor other gods.

NIV: Israel was a spreading vine; he brought forth fruit for himself. As his fruit increased, he built more altars; as his land prospered, he adorned his sacred stones.

ESV: Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased, the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.

NRSV: Israel is a luxuriant vine that yields its fruit. The more his fruit increased the more altars he built; as his country improved, he improved his pillars.

REB: ISRAEL is like a spreading vine with ripening fruit: the more his fruit, the more his altars; the more beautiful his land, the more beautiful his pillars.

NKJV: Israel empties his vine; He brings forth fruit for himself. According to the multitude of his fruit He has increased the altars; According to the bounty of his land They have embellished his sacred pillars.

KJV: Israel [is] an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.

AMP: ISRAEL IS a luxuriant vine that puts forth its [material] fruit. According to the abundance of his fruit he has multiplied his altars [to idols]; according to the goodness {and} prosperity of their land they have made goodly pillars {or} obelisks [to false gods].

NLT: How prosperous Israel is––a luxuriant vine loaded with fruit! But the more wealth the people got, the more they poured it on the altars of their foreign gods. The richer the harvests they brought in, the more beautiful the statues and idols they built.

GNB: The people of Israel were like a grapevine that was full of grapes. The more prosperous they were, the more altars they built. The more productive their land was, the more beautiful they made the sacred stone pillars they worship.

ERV: Israel is like a vine that grows plenty of fruit. But as Israel got more and more things, he built more and more altars to honor false gods. His land became better and better, so he put up better and better stones to honor false gods.

BBE: Israel is a branching vine, full of fruit; as his fruit is increased, so the number of his altars is increased; as the land is fair, so they have made fair pillars.

MSG: Israel was once a lush vine, bountiful in grapes. The more lavish the harvest, the more promiscuous the worship. The more money they got, the more they squandered on gods-in-their-own-image.

CEV: You were a healthy vine covered with grapes. But the more grapes you grew, the more altars you built; the better off you became, the better shrines you set up for pagan gods.

CEVUK: You were a healthy vine covered with grapes. But the more grapes you grew, the more altars you built; the better off you became, the better shrines you set up for pagan gods.

GWV: The people of Israel are like vines that used to produce fruit. The more fruit they produced, the more altars they built. The more their land produced, the more stone markers they set up to honor other gods.


NET [draft] ITL: Israel <03478> was a fertile <01238> vine <01612> that yielded <07737> fruit <06529>. As his fruit <06529> multiplied <07230>, he multiplied <07235> altars <04196> to Baal. As his land <0776> prospered <02896>, they adorned <03190> the fertility pillars <04676>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Hosea 10 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel