Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 106 : 27 >> 

Jawa: sarta turune bakal padha dibuyarake ana ing antarane para bangsa, lan disebar menyang ing negara-negara.


AYT: dan menjatuhkan keturunan mereka di antara bangsa-bangsa; menyerakkan mereka ke negeri-negeri.

TB: dan untuk mencerai-beraikan anak cucu mereka ke antara bangsa-bangsa, dan menyerakkan mereka ke pelbagai negeri.

TL: dan membahagi-bahagi segala benih mereka itu kepada orang-orang kafir dengan membuang undi serta mencerai-beraikan mereka itu kepada segala negeri.

MILT: untuk membuat keturunan mereka juga jatuh di antara bangsa-bangsa; dan menyerakkan mereka ke negeri-negeri.

Shellabear 2010: hendak membuat keturunan mereka jatuh di antara bangsa-bangsa, dan hendak mencerai-beraikan mereka ke berbagai negeri.

KS (Revisi Shellabear 2011): hendak membuat keturunan mereka jatuh di antara bangsa-bangsa, dan hendak mencerai-beraikan mereka ke berbagai negeri.

KSZI: dan kepada anak cucu mereka di kalangan bangsa-bangsa, serta menyelerakkan mereka di serata negeri.

KSKK: mencerai-beraikan keturunan mereka di antara bangsa-bangsa dan menyerakkan mereka ke segala negeri.

VMD: Ia berjanji mencerai-beraikannya di tengah-tengah bangsa-bangsa dan membiarkan orang lain mengalahkan keturunannya.

BIS: Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.

TMV: dan mencerai-beraikan keturunan mereka antara bangsa-bangsa, sehingga mereka mati di negeri-negeri asing.

FAYH: dan membuang anak cucu mereka ke negeri-negeri yang jauh.

ENDE: dan hendak merebahkan keturunan mereka pada kaum kafir, dan mentjerai-beraikan mereka disegala negeri.

Shellabear 1912: dan hendak dijatuhkannya segala benihnya di antara segala bangsa, serta mencerai-beraikan sekaliannya kepada segala negeri.

Leydekker Draft: Dan 'akan merontohkan benehnja di`antara CHalajikh, dan 'akan mentjerej berejkan marika 'itu pada segala tanah-tanahan.

AVB: dan kepada anak cucu mereka dalam kalangan bangsa-bangsa, serta menyelerakkan mereka di serata negeri.


TB ITL: dan untuk mencerai-beraikan <05307> anak cucu <02233> mereka ke antara bangsa-bangsa <01471>, dan menyerakkan <02219> mereka ke pelbagai negeri <0776>.


Jawa 1994: Sarta turuné bakal dibuyaraké ana ing antarané bangsa-bangsa, lan disebar menyang tanah ing endi-endi.

Sunda: sarta turunana sina paburencay ka bangsa-bangsa lian, sarta sina bacacar paraeh di nagri-nagri asing.

Madura: Toronanna reng-oreng jareya ebuwanga e antarana sa-bangsa, epabalessudana e ra-nagara manca.

Bali: tur jaga nyambehang katurunanipune ring pantaran bangsa-bangsane sane nenten nyungsung Widi, saha manggayang ipun padem ring gumin anak tios.

Bugis: Nabbéyangngi matu wija-wijanna mennang ri yelle’na bangsa-bangsaé sibawa passara-sarangngi ri wanuwa-wanuwa laingngé.

Makasar: Turunganna ke’nanga laNapelaki ri alla’na bansa-bansaya siagang laNapasisa’la’-sa’laki ke’nanga ri pa’rasangang maraeng.

Toraja: Sia Napasiapanan tu mai bati’na dio lu to’ bangsa, sia la Napatisambo’-sambo’ lako mintu’ tondok.

Karo: Mbencah me kesusurenna ku kalak si nembah berhala, jenari mate ia i negeri bangsa-bangsa.

Simalungun: laho mangamburhon ginompar ni sidea, i tongah-tongah ni sipajuh begu-begu, anjaha mangerap sidea bani nagori-nagori.

Toba: Mandanggurhon dohot pinomparnasida tu tongatonga ni angka parbegu, jala paserakkon nasida tu angka luat.


NETBible: make their descendants die among the nations, and scatter them among foreign lands.

NASB: And that He would cast their seed among the nations And scatter them in the lands.

HCSB: and would disperse their descendants among the nations, scattering them throughout the lands.

LEB: kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands.

NIV: make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.

ESV: and would make their offspring fall among the nations, scattering them among the lands.

NRSV: and would disperse their descendants among the nations, scattering them over the lands.

REB: to scatter their descendants among the nations and disperse them throughout the lands.

NKJV: To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.

KJV: To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

AMP: Cast out their descendants among the nations, and scatter them in the lands [of the earth].

NLT: that he would scatter their descendants among the nations, exiling them to distant lands.

GNB: and scatter their descendants among the heathen, letting them die in foreign countries.

ERV: He promised to scatter them among the nations and to let other people defeat their descendants.

BBE: That their children might be mixed among the nations, and sent away into other lands.

MSG: Scattering their children hither and yon, strewing them all over the earth.

CEV: I'll scatter your children everywhere in the world."

CEVUK: I'll scatter your children everywhere in the world.”

GWV: kill their descendants among the nations, and scatter them throughout various lands.


NET [draft] ITL: make <05307> their descendants <02233> die <05307> among the nations <01471>, and scatter <02219> them among foreign lands <0776>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 106 : 27 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel