Jawa: Samangsa tetalese padha dibubrahi, wong mursid iku bisa nindakake apa?
AYT: Jika dasar-dasar diruntuhkan, apa yang bisa orang benar lakukan?
TB: Apabila dasar-dasar dihancurkan, apakah yang dapat dibuat oleh orang benar itu?
TL: Bahwa segala alas dibongkar, maka apakah dibuat oleh yang adil?
MILT: Apabila dasar-dasar dihancurkan, orang benar dapat berbuat apa?
Shellabear 2010: Jikalau dasar-dasar dihancurkan, orang benar bisa berbuat apa?”
KS (Revisi Shellabear 2011): Jikalau dasar-dasar dihancurkan, orang benar bisa berbuat apa?"
KSZI: Jika asas dimusnahkan, apakah yang dapat dilakukan oleh orang yang benar?’
KSKK: Apabila dasar-dasar telah runtuh, apakah yang dapat dilakukan oleh orang benar?
VMD: Apa yang akan terjadi jika mereka membinasakan semua yang baik?
BIS: Kalau tata tertib masyarakat berantakan, orang baik tidak berdaya."
TMV: Tiada apa-apa lagi yang dapat dilakukan orang baik apabila tata tertib masyarakat musnah."
FAYH: "Hukum dan ketertiban sudah tidak ada lagi," kata mereka. "Apa yang dapat dilakukan oleh orang benar, kecuali melarikan diri?"
ENDE: Pabila alas2 telah runtuh, berbuat apakah masih si djudjur?"
Shellabear 1912: Jikalau segala alas dibinasakan, apalagi akan dibuat oleh orang yang benar?
Leydekker Draft: Bahuwa segala 'asas 'itu derombakh: 'awrang szadil 'apa sudah bowat?
AVB: Jika asas dimusnahkan, apakah yang dapat dilakukan oleh orang yang benar?”
TB ITL: Apabila <03588> dasar-dasar <08356> dihancurkan <02040>, apakah <04100> yang dapat dibuat <06466> oleh orang benar <06662> itu?
Jawa 1994: Menawa cagak sing dienggo cekelan ambruk, wong mursid arep kepriyé?
Sunda: Lamun kabeh enggeus burak-barik, jelema bener moal bisa nanaon deui."
Madura: Mon tata tartebba masarakat ta’ etemmo karowanna, oreng becce’ ta’ bisa apa-rapa."
Bali: Anake ane patut tusing lakar nyidayang ngudiang-ngudiang, yen saluiring paundukane suba nyag ajur.”
Bugis: Rékko dé’ nattentu atorenna masaraka’é, dé’ pakkullénna tau makessingngé."
Makasar: Punna panra’mo atoranna katallassang tau jaia, tenamo pakkullena tau bajika."
Toraja: Iake mintu’i parandangan disaeran, apapa tu la napogau’ to malambu’?
Karo: La lit kai pe banci ilakoken kalak bujur, adi palas kebujuren nggo iruntuhken."
Simalungun: Anggo maseda palas, aha ma boi ibahen halak parpintor?
Toba: Ai ia dung sanga marompas angka tiang ojahan, hahuaon ni partigor i be?
NETBible: When the foundations are destroyed, what can the godly accomplish?”
NASB: If the foundations are destroyed, What can the righteous do?"
HCSB: When the foundations are destroyed, what can the righteous do?"
LEB: When the foundations of life are undermined, what can a righteous person do?"
NIV: When the foundations are being destroyed, what can the righteous do?"
ESV: if the foundations are destroyed, what can the righteous do?"
NRSV: If the foundations are destroyed, what can the righteous do?"
REB: When foundations are undermined, what can the just person do?
NKJV: If the foundations are destroyed, What can the righteous do?
KJV: If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
AMP: If the foundations are destroyed, what can the [unyieldingly] righteous do, {or} what has He [the Righteous One] wrought {or} accomplished?
NLT: The foundations of law and order have collapsed. What can the righteous do?"
GNB: There is nothing a good person can do when everything falls apart.”
ERV: What would good people do if the wicked destroyed all that is good?
BBE: If the bases are broken down, what is the upright man to do?
MSG: The bottom's dropped out of the country; good people don't have a chance"?
CEV: What can an honest person do when everything crumbles?"
CEVUK: What can an honest person do when everything crumbles?”
GWV: When the foundations of life are undermined, what can a righteous person do?"
NET [draft] ITL: When <03588> the foundations <08356> are destroyed <02040>, what <04100> can the godly <06662> accomplish <06466>?”