Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 119 : 166 >> 

Jawa: Dhuh Yehuwah, karahayon peparing Paduka ingkang kawula ajeng-ajeng, sarta kawula nglampahi pepaken Paduka.


AYT: Aku menantikan keselamatan-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.

TB: Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.

TL: Ya Tuhan! haraplah aku akan selamat-Mu, dan aku melakukan firman-Mu.

MILT: Ya TUHAN (YAHWEH - 03069), aku berharap pada keselamatan-Mu dan aku telah melakukan perintah-perintah-Mu.

Shellabear 2010: Ya ALLAH, aku mengharapkan keselamatan dari-Mu, dan aku melaksanakan perintah-perintah-Mu.

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, aku mengharapkan keselamatan dari-Mu, dan aku melaksanakan perintah-perintah-Mu.

KSZI: Ya, TUHAN, aku mengharapkan penyelamatan-Mu, dan aku menjalankan perintah-perintah-Mu.

KSKK: Ya Tuhan, aku menantikan keselamatan-Mu, dan dengan setia melaksanakan perintah-Mu.

VMD: TUHAN, Aku menantikan Engkau menyelamatkan aku. Aku telah mematuhi perintah-Mu.

BIS: Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.

TMV: Aku menunggu Engkau untuk menyelamatkan aku, ya TUHAN, dan aku melakukan segala perintah-Mu.

FAYH: Aku merindukan keselamatan daripada-Mu, ya TUHAN; karena itu, aku telah menaati hukum-hukum-Mu.

ENDE: Kunantikan penjelamatanMu, ja Jahwe, dan aku mendjalankan aturan2Mu,

Shellabear 1912: Maka aku telah harap akan selamat-Mu, ya Allah, dan aku sudah melakukan segala firman-Mu.

Leydekker Draft: 'Aku ber`asa pada chalatsmu, ja Huwa, dan 'aku melakukan pasan-pasanmu.

AVB: Ya, TUHAN, aku mengharapkan penyelamatan-Mu, dan aku menjalankan perintah-perintah-Mu.


TB ITL: Aku menantikan <07663> keselamatan <03444> dari pada-Mu, ya TUHAN <03069>, dan aku melakukan <06213> perintah-perintah-Mu <04687>.


Jawa 1994: Dhuh Allah, kawula ngajeng-ajeng pitulungan Paduka, sarta nglampahi dhawuh Paduka.

Sunda: Abdi ngantos disalametkeun, nun PANGERAN, parentah-parentah Gusti parantos dilampahkeun.

Madura: Abdidalem anante’ kasalameddan dhari Junandalem, GUSTE, sadaja papakonnepon Junandalem sareng abdidalem elakone.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang nyantosang Palungguh IRatu, buat ngrahayuang titiang, tur titiang nglaksanayang sapituduh Palungguh IRatune.

Bugis: Mattajekka asalamakeng polé ri Iko, PUWANG, upogau’i sining parénta-Mu.

Makasar: Attayanga’ kasalamakkang battu ri Katte, o, Batara, kugaukangi sikamma parentaTa.

Toraja: O PUANG, kurannuan tu kasalamaran lu dio mai Kalemi, sia kukaritutui mintu’ pepasanMi.

Karo: O TUHAN, kutimai Kam engkelini aku, janah ngelakoken kai si IperentahkenNdu.

Simalungun: Mangarap do uhur hubani pangurupion-Mu, ale Jahowa; parentah-Mu do hubalosi.

Toba: Sai huhalungunhon do hatuaonmi, ale Jahowa, jala huulahon angka tonami.


NETBible: I hope for your deliverance, O Lord, and I obey your commands.

NASB: I hope for Your salvation, O LORD, And do Your commandments.

HCSB: LORD, I hope for Your salvation and carry out Your commands.

LEB: I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments.

NIV: I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.

ESV: I hope for your salvation, O LORD, and I do your commandments.

NRSV: I hope for your salvation, O LORD, and I fulfill your commandments.

REB: I hope for your deliverance, LORD, and I fulfil your commandments;

NKJV: LORD, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.

KJV: LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

AMP: I am hoping {and} waiting [eagerly] for Your salvation, O Lord, and I do Your commandments.

NLT: I long for your salvation, LORD, so I have obeyed your commands.

GNB: I wait for you to save me, LORD, and I do what you command.

ERV: LORD, I am waiting for you to save me. I obey your commands.

BBE: Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings.

MSG: I wait expectantly for your salvation; GOD, I do what you tell me.

CEV: You are my only hope for being saved, LORD, and I do all you command.

CEVUK: You are my only hope for being saved, Lord, and I do all you command.

GWV: I have waited with hope for you to save me, O LORD. I have carried out your commandments.


NET [draft] ITL: I hope <07663> for your deliverance <03444>, O Lord <03069>, and I obey <06213> your commands <04687>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 119 : 166 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel