Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 30 : 2 >> 

Jawa: (30-3) Dhuh Yehuwah, Allah kawula, kawula sesambat nyuwun tulung dhumateng Paduka, lajeng Paduka sarasaken.


AYT: (30-3) Ya TUHAN, Allahku, aku berseru kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

TB: (30-3) TUHAN, Allahku, kepada-Mu aku berteriak minta tolong, dan Engkau telah menyembuhkan aku.

TL: (30-3) Ya Tuhan, Allahku! aku telah berseru kepadamu, maka Engkau menyembuhkan daku.

MILT: (30-3) Ya TUHAN (YAHWEH - 03068), Allahku (Elohimku - 0430), aku berseru kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

Shellabear 2010: (30-3) Ya ALLAH, ya Tuhanku, aku berteriak minta tolong kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): (30-3) Ya ALLAH, ya Tuhanku, aku berteriak minta tolong kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

KSZI: Ya Allah, Ya TUHANku, aku telah berseru kepada-Mulalu Engkau menyembuhkan aku.

KSKK: (30-3) Ya Tuhan Allahku, aku berseru kepada-Mu meminta pertolongan, dan Engkau menyembuhkan aku.

VMD: (30-3) TUHAN Allahku, aku berdoa kepada-Mu, dan Engkau menyembuhkan aku.

BIS: (30-3) TUHAN Allahku, aku berseru kepada-Mu minta tolong, dan Engkau menyembuhkan aku.

TMV: (30-3) Aku berseru kepada-Mu meminta pertolongan, ya TUHAN, Allahku, dan Engkau menyembuhkan aku.

FAYH: Ya TUHAN, Allahku, kepada-Mu aku telah memohon dan Engkau telah memulihkan kesehatanku.

ENDE: (30-3) Jahwe, ja Allahku, aku telah berseru kepadaMu dan Engkau menjembuhkan daku.

Shellabear 1912: (30-3) Ya Allah, ya Tuhanku, aku telah berseru kepada-Mu, dan Engkau telah menyembuhkan aku.

Leydekker Draft: (30-3) Ja Huwa 'Ilahku, 'aku sudah berterijakh kapadamu, maka 'angkaw sudah sombohkan 'aku.

AVB: Ya TUHAN, ya Allahku, aku telah berseru kepada-Mu lalu Engkau menyembuhkan aku.


TB ITL: (#30-#3) TUHAN <03068>, Allahku <0430>, kepada-Mu <0413> aku berteriak minta tolong <07768>, dan Engkau telah menyembuhkan <07495> aku.


Jawa 1994: (30-3) Dhuh Allah, Allah kawula, kawula sesambat dhateng Paduka, lajeng kawula Paduka sarasaken.

Sunda: (30-3) Abdi nyambat pitulung Gusti, nun PANGERAN Allah abdi, teras ku Gusti diwaluyakeun,

Madura: (30-3) Guste ALLAH, Pangeran kaula, abdidalem aserro nyo’on tolong ka Junandalem, Junandalem laju mabaras abdidalem.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, Widin titiange, titiang masesambatan nunas tulung ring Palungguh IRatu, tur Palungguh IRatu ngwarasang titiang.

Bugis: (30-3) PUWANG Allataalaku, mangobbika ri iko méllau tulung, sibawa Mupajjappaka.

Makasar: (30-3) Batara Allata’alaku, akkioka’ mae ri Katte appala’ tulung, nampa Kipammollea’ ri garringku.

Toraja: (30-3) O PUANG, Kapenombangku, mangkamo’ meongli’ mati’ sia mangkamo’ Mipamatana.

Karo: Kupuji Kam o TUHAN, sabap nggo IkeliniNdu aku. La IpediatNdu imbang-imbangku, megombang man bangku.

Simalungun: (30-3) Ham Jahowa, Naibatangku, hu Bamu do ahu dilo-dilo, jadi ipamalum Ham do ahu.

Toba: (I.) Patimbulonku ma Ho, ale Jahowa, ai Ho do mangenet ahu sian godung, jala ndang dipalas Ho roha ni angka musungku mida ahu.


NETBible: O Lord my God, I cried out to you and you healed me.

NASB: O LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.

HCSB: LORD my God, I cried to You for help, and You healed me.

LEB: O LORD my God, I cried out to you for help, and you healed me.

NIV: O LORD my God, I called to you for help and you healed me.

ESV: O LORD my God, I cried to you for help, and you have healed me.

NRSV: O LORD my God, I cried to you for help, and you have healed me.

REB: LORD my God, I cried to you and you healed me.

NKJV: O LORD my God, I cried out to You, And You healed me.

KJV: O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.

AMP: O Lord my God, I cried to You and You have healed me.

NLT: O LORD my God, I cried out to you for help, and you restored my health.

GNB: I cried to you for help, O LORD my God, and you healed me;

ERV: LORD my God, I prayed to you, and you healed me.

BBE: O Lord my God, I sent up my cry to you, and you have made me well.

MSG: GOD, my God, I yelled for help and you put me together.

CEV: I prayed to you, LORD God, and you healed me,

CEVUK: I prayed to you, Lord God, and you healed me,

GWV: O LORD my God, I cried out to you for help, and you healed me.


NET [draft] ITL: O Lord <03068> my God <0430>, I cried out <07768> to <0413> you and you healed <07495> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 30 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel