Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 37 : 1 >> 

Jawa: Anggitane Prabu Dawud. Aja nepsu marga saka wong kang nglakoni piala, aja meri marang wong kang culika;


AYT: Nyanyian Daud. Jangan marah oleh karena orang-orang jahat; jangan iri kepada orang yang melakukan kecurangan.

TB: Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat curang;

TL: Mazmur Daud. Janganlah sangat berbangkit amarahmu akan orang yang berbuat jahat, dan jangan engkau dengki akan orang yang berbuat perkara yang tiada benar.

MILT: Dari Daud. Janganlah marah karena orang yang berbuat jahat; jangan iri hati karena orang yang berbuat curang;

Shellabear 2010: Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan dengki terhadap orang yang berbuat curang,

KS (Revisi Shellabear 2011): Dari Daud. Jangan marah karena orang yang berbuat jahat, jangan dengki terhadap orang yang berbuat curang,

KSZI: Mazmur Daud. Jangan gusar kerana orang melakukan kejahatan dan jangan iri hati kepada orang yang melakukan kedurjanaan;

KSKK: !! Janganlah cemas akan orang jahat atau iri kepada orang yang berbuat salah.

VMD: Nyanyian Daud. Jangan marah terhadap orang jahat. Jangan cemburu kepada orang yang melakukan yang jahat.

BIS: Dari Daud. Jangan gelisah karena orang jahat, jangan iri hati kepada orang yang berbuat salah.

TMV: Mazmur Daud. Jangan geram kerana orang jahat; jangan cemburu akan mereka yang berbuat salah.

FAYH: JANGANLAH iri hati terhadap orang-orang jahat!

ENDE: Alef -- Dawud. Djanganlah kau panas hati akan kaum pendjahat, djangan pula mengiri orang jang berdosa.

Shellabear 1912: Dari Daud. Janganlah engkau marah dari sebab orang yang berbuat jahat, dan jangan engkau dengki akan orang yang mengerjakan perkara-perkara yang tiada benar.

Leydekker Draft: Mazmur Da`ud. 'Alif. Djanganlah hangat 'amarah bagimu 'atas 'awrang jang berbowat djahat; djangan 'angkaw dangkej 'akan 'awrang jang berbowat salah.

AVB: <i>Mazmur Daud.</i> Jangan gusar kerana orang melakukan kejahatan dan jangan iri hati kepada orang yang melakukan kedurjanaan;


TB ITL: Dari Daud <01732>. Jangan <0408> marah <02734> karena orang yang berbuat jahat <07489>, jangan <0408> iri hati <07065> kepada orang yang berbuat <06213> curang <05766>;


Jawa 1994: Anggitané Dawud. Aja wedi karo wong sing gawé piala. Aja mèri karo wong sing tumindak ora jujur.

Sunda: Ti Daud. Ulah salempang ku lampah jalma jahat, ulah kabita ku talajak jalma goreng.

Madura: Dhari Daud. Ja’ posang pekkerra polana oreng jahat, ja’ ere atena ka oreng se alako sala.

Bali: Sampunangja rumasa meweh ring jadmane sane dursila. Sampunangja iri ati ring jadmane sane malaksana iwang.

Bugis: Polé ri Daud. Aja’ mumausé nasaba tau majaé. Aja’ mumangémpuru ati lao ri tau iya pogau’é asalang.

Makasar: Battu ri Daud. Teako lussakki lanri tu ja’dalaka, teako angngiri matai mae ri tu a’gau’ salaya.

Toraja: Pa’pudianna Daud. Da mukaredei tu to umpogau’ kakadakean, sia da mukemburui tu to umpogau’ kelok.

Karo: Masmur Daud. Ula atendu nembeh kempak kalak jahat, ula mecimberu ngenehen kalak si erbahan jahat.

Simalungun: Humbani si Daud. Ulang ma ho marah dompak halak parjahat, anjaha ulang ma sogam uhurmu bani na mangkorjahon hagedukon;

Toba: Ende sian si Daud. Sai unang ma mohop ateatem mida angka parjahat i, jala unang mangiburu Ho mida angka siulahon hajungkingon.


NETBible:

By David. Do not fret when wicked men seem to succeed! Do not envy evildoers!

NASB: << A Psalm of David.>> Do not fret because of evildoers, Be not envious toward wrongdoers.

HCSB: Davidic. Do not be agitated by evildoers; do not envy those who do wrong.

LEB: By David. Do not be preoccupied with evildoers. Do not envy those who do wicked things.

NIV: Of David. Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;

ESV: Of David. Fret not yourself because of evildoers; be not envious of wrongdoers!

NRSV: Do not fret because of the wicked; do not be envious of wrongdoers,

REB: <i>For David</i> DO NOT be vexed because of evildoers or envy those who do wrong.

NKJV: << A Psalm of David.>> Do not fret because of evildoers, Nor be envious of the workers of iniquity.

KJV: <<[A Psalm] of David.>> Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

AMP: FRET NOT yourself because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness (that which is not upright or in right standing with God).

NLT: <<A psalm of David.>> Don’t worry about the wicked. Don’t envy those who do wrong.

GNB: Don't be worried on account of the wicked; don't be jealous of those who do wrong.

ERV: Don’t get upset about evil people. Don’t be jealous of those who do wrong.

BBE: <Of David.> Do not be angry because of the wrongdoers, or have envy of the workers of evil.

MSG: Don't bother your head with braggarts or wish you could succeed like the wicked.

CEV: (By David.) Don't be annoyed by anyone who does wrong, and don't envy them.

CEVUK: Don't be annoyed by anyone who does wrong, and don't envy them.

GWV: By David. Do not be preoccupied with evildoers. Do not envy those who do wicked things.


NET [draft] ITL: By David <01732>. Do not <0408> fret <02734> when wicked men <07489> seem to succeed! Do not <0408> envy <07065> evildoers <05766> <06213>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 37 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel