Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 37 : 29 >> 

Jawa: Para wong mursid padha oleh warisan bumi lan tansah manggon ing kono.


AYT: Orang-orang benar akan mewarisi negeri, dan tinggal di situ selama-lamanya.

TB: Orang-orang benar akan mewarisi negeri dan tinggal di sana senantiasa.

TL: Maka segala orang yang benar itu akan mempusakai tanah itu, dan mendiami dia sampai selama-lamanya.

MILT: Orang benar akan memiliki bumi, dan mereka akan tinggal di atasnya selama-lamanya.

Shellabear 2010: Orang-orang benar akan mewarisi negeri, dan tinggal di situ sampai selama-lamanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Orang-orang benar akan mewarisi negeri, dan tinggal di situ sampai selama-lamanya.

KSZI: Orang yang benar akan mewarisi tanah ini dan tinggal di sini selama-lamanya.

KSKK: Orang benar akan memiliki negeri; mereka akan menjadikannya kediaman mereka untuk selamanya.

VMD: Orang baik akan mewarisi tanah yang dijanjikan oleh Allah dan tinggal di sana selama-lamanya.

BIS: Orang saleh akan mewarisi tanah itu, dan mendiaminya untuk selama-lamanya.

TMV: Orang yang salih akan memiliki negeri ini, dan tinggal di sini selama-lamanya.

FAYH: Orang benar akan mewarisi negeri dan menetap di sana untuk selama-lamanya.

ENDE: Orang jang djudjur akan memiliki Tanah, dan akan tetap diam didalamnja.

Shellabear 1912: Maka orang-orang benar akan mempusakai tanah itu, dan menduduki dia samapai selama-lamanya.

Leydekker Draft: Segala 'awrang szadil 'akan berpusaka bumi, dan dijam di`atasnja sampej kakal.

AVB: Orang yang benar akan mewarisi tanah ini dan tinggal di sini selama-lamanya.


TB ITL: Orang-orang benar <06662> akan mewarisi <03423> negeri <0776> dan tinggal <07931> di <05921> sana senantiasa <05703>.


Jawa 1994: Para wong mursid bakal padha nampa warisan, lan selawasé manggon ing tanahé.

Sunda: Nu balener bakal kawaris tanah pusaka, tur matuhna di dinya moal incah balilahan.

Madura: Oreng se alem bakal abarisana tana rowa, enneng e jadhiya salanjangnga.

Bali: Anake sane patut jaga nerbeang jagate tur muponin urip irika kantos salami-laminipun.

Bugis: Tau malempué namanai matu iyaro tanaé, sibawa monroiwi untu’ mannennungeng.

Makasar: Tu bajika nawarisiki anjo buttaya, na napammantangngi satunggu-tungguna.

Toraja: Mintu’ to malambu’ la umpomana’i tu padang iato, sia la untorroi tontong sae lakona.

Karo: Kalak bujur me si ndatken bagin taneh i bas negeri e, janah ringan ia i je rasa lalap.

Simalungun: Teanon ni halak parpintor do tanoh in, anjaha tongtong do sidea marianan ijin.

Toba: Teanon ni angka partigor i do sogot tano i, jala tongtong do nasida maringanan disi.


NETBible: The godly will possess the land and will dwell in it permanently.

NASB: The righteous will inherit the land And dwell in it forever.

HCSB: The righteous will inherit the land and dwell in it permanently.

LEB: Righteous people will inherit the land and live there permanently.

NIV: the righteous will inherit the land and dwell in it for ever.

ESV: The righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.

NRSV: The righteous shall inherit the land, and live in it forever.

REB: while the righteous will possess the land and live there for ever.

NKJV: The righteous shall inherit the land, And dwell in it forever.

KJV: The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

AMP: [Then] the [consistently] righteous shall inherit the land and dwell upon it forever.

NLT: The godly will inherit the land and will live there forever.

GNB: The righteous will possess the land and live in it forever.

ERV: Good people will get the land God promised and will live on it forever.

BBE: The upright will have the earth for their heritage, and will go on living there for ever.

MSG: The good get planted on good land and put down healthy roots.

CEV: God's people will own the land and live here forever.

CEVUK: God's people will own the land and live here for ever.

GWV: Righteous people will inherit the land and live there permanently.


NET [draft] ITL: The godly <06662> will possess <03423> the land <0776> and will dwell <07931> in <05921> it permanently <05703>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 37 : 29 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel