Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 47 : 3 >> 

Jawa: (47-4) Para bangsa padha ditelukake marang kita, sarta para suku bangsa padha disorake ana ing tlapakan kita.


AYT: (47-4) Dia menundukkan suku-suku bangsa di bawah kita, dan bangsa-bangsa di bawah kaki kita.

TB: (47-4) Ia menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasa kita, suku-suku bangsa ke bawah kaki kita,

TL: (47-4) Maka Ia telah menaklukkan segala bangsa kepada kami, dan segala bangsapun di bawah kaki kami.

MILT: (47-4) Dia akan menundukkan bangsa-bangsa di bawah kita; bahkan bangsa-bangsa di bawah kaki kita.

Shellabear 2010: (47-4) Ia menaklukkan bangsa-bangsa di bawah kekuasaan kita, suku-suku bangsa di bawah kaki kita.

KS (Revisi Shellabear 2011): (47-4) Ia menaklukkan bangsa-bangsa di bawah kekuasaan kita, suku-suku bangsa di bawah kaki kita.

KSZI: Dia akan menundukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasa kita, dan kaum-kaum ke bawah kaki kita.

KSKK: (47-4) Ia menaklukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasa kita dan memberikan kepada kita kekuasaan atas bangsa-bangsa.

VMD: (47-4) Kita ditolong-Nya mengalahkan bangsa-bangsa lain. Ia membuat orang itu di bawah pengawasan kita.

BIS: (47-4) Ia memberi kita kemenangan atas bangsa-bangsa, menjadikan kita penguasa atas suku-suku bangsa.

TMV: (47-4) Dia menolong kita mengalahkan bangsa-bangsa, dan menjadikan kita pemerintah suku-suku bangsa.

FAYH: Ia menaklukkan bangsa-bangsa di hadapan kita,

ENDE: (47-4) Bangsa2 ditundukkanNja kepada kami, dan kaum2 ditaruhNja dibawah kaki kami.

Shellabear 1912: (47-4) Maka Ia akan menaklukkan kepada kami segala kaum, dan segala bangsapun di bawah kaki kami.

Leydekker Draft: (47-4) 'Ijalah menaszalokhkan segala khawm kabawah kamij, dan 'umet-umet kabawah kaki-kaki kamij.

AVB: Dia akan menundukkan bangsa-bangsa ke bawah kuasa kita, dan kaum-kaum ke bawah kaki kita.


TB ITL: (#47-#4) Ia menaklukkan <01696> bangsa-bangsa <05971> ke bawah <08478> kuasa kita, suku-suku bangsa <03816> ke bawah <08478> kaki <07272> kita,


Jawa 1994: (47-4) Para bangsa padha ditelukaké marang kita, nganti padha dadi rèh-rèhan kita.

Sunda: (47-4) Urang ku Mantenna disina ngungkulan bangsa-bangsa, urang disina ngawasaan bangsa-bangsa.

Madura: (47-4) Sengko’ ban ba’na padha epamennang ka sa-bangsa, epadaddi pangobasana ku-suku bangsa.

Bali: Ida mapaica kamenangan ring iraga marep ring bangsa-bangsane sami. Ida sane ngawinang iraga mrentah parabangsane sami.

Bugis: (47-4) Nawérékki apakalang lao ri bangsa-bangsaé, napancajiki panguwasa ri yasé’na suku-suku bangsaé.

Makasar: (47-4) Nasareki’ pammetang lompo mae ri bansa-bansaya, Napa’jariki’, makoasa mae ri suku-suku bansaya.

Toraja: (47-4) Ia umpopengkanorongi tu mintu’ bangsa lako kaleki, sia Napatundukangkan tu mintu’ to sangpetayanan!

Karo: TUHAN si Meganjang tuhu-tuhu rejin kap. Ia kap Raja si Mulia si merentah kerina doni enda.

Simalungun: (47-4) Ipatunduk do bangsa-bangsa hubagas kuasanta, ampa suku ni bangsa hutoruh ni naheita.

Toba: Ai Jahowa do na tumimbul, na songkal, Raja bolon do Ibana gumomgom liat portibi on.


NETBible: He subdued nations beneath us and countries under our feet.

NASB: He subdues peoples under us And nations under our feet.

HCSB: He subdues peoples under us and nations under our feet.

LEB: He brings people under our authority and puts nations under our feet.

NIV: He subdued nations under us, peoples under our feet.

ESV: He subdued peoples under us, and nations under our feet.

NRSV: He subdued peoples under us, and nations under our feet.

REB: He subdues nations under us, peoples under our feet;

NKJV: He will subdue the peoples under us, And the nations under our feet.

KJV: He shall subdue the people under us, and the nations under our feet.

AMP: He subdued peoples under us, and nations under our feet.

NLT: He subdues the nations before us, putting our enemies beneath our feet.

GNB: He gave us victory over the peoples; he made us rule over the nations.

ERV: He helped us defeat other nations. He put those people under our control.

BBE: He will put down the peoples under us, and the nations under our feet.

MSG: He crushes hostile people, puts nations at our feet.

CEV: God has put every nation under our power,

CEVUK: God has put every nation under our power,

GWV: He brings people under our authority and puts nations under our feet.


NET [draft] ITL: He subdued <01696> nations <05971> beneath <08478> us and countries <03816> under <08478> our feet <07272>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 47 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran