Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 62 : 10 >> 

Jawa: (62-11) Aja ngandel marang panindhesan, aja nduweni pangarep-arep kang tanpa isi marang barang rayahan; manawa mundhak bandhamu, atimu aja rumaket mrono.


AYT: (62-11) Jangan percaya kepada penindasan. Dan, jangan menaruh harapan sia-sia kepada perampasan. Apabila harta benda bertambah, janganlah hatimu melekat padanya.

TB: (62-11) Janganlah percaya kepada pemerasan, janganlah menaruh harap yang sia-sia kepada perampasan; apabila harta makin bertambah, janganlah hatimu melekat padanya.

TL: (62-11) Janganlah kamu harap akan aniaya dan rampasan; janganlah kami sombong apabila hartamu bertambah-tambah dan janganlah menaruh hatimu padanya.

MILT: (62-11) Biarlah engkau tidak menaruh percaya pada penindasan dan pada perampokan; biarlah engkau tidak menjadi sia-sia ketika dia menghasilkan kekayaan, biarlah engkau tidak menaruh hati.

Shellabear 2010: (62-11) Jangan andalkan pemerasan, dan jangan menaruh harapan sia-sia kepada perampasan. Jika hartamu bertambah banyak, janganlah menaruh hati padanya.

KS (Revisi Shellabear 2011): (62-11) Jangan andalkan pemerasan, dan jangan menaruh harapan sia-sia kepada perampasan. Jika hartamu bertambah banyak, janganlah menaruh hati padanya.

KSZI: Jangan letakkan kepercayaan kepada penindasan, usah berharap sia-sia kepada hasil rompakan;walaupun kekayaanmu bertambah, jangan bergantung kepadanya.

KSKK: (62-11) Janganlah menginginkan pemerasan, dan jangan mengharapkan keuntungan yang curang. Sekalipun harta kekayaanmu bertambah, jagalah supaya hatimu tidak melekat padanya.

VMD: (62-11) Janganlah percaya kepada kuasa yang mampu merampas sesuatu. Jangan pikir kamu dapat memenangkan sesuatu dengan mencuri. Dan jika kamu menjadi kaya, janganlah percaya kepada kekayaanmu.

BIS: (62-11) Jangan mengharapkan hasil pemerasan, dan jangan mengandalkan barang rampasan. Bahkan kalau kekayaanmu bertambah, jangan hatimu melekat padanya.

TMV: (62-11) Jangan bergantung kepada hasil pemerasan; jangan harapkan keuntungan daripada rompakan; walaupan kekayaan kamu bertambah, jangan bergantung kepadanya.

FAYH: Janganlah memperkaya diri dengan jalan pemerasan dan perampokan! Orang kaya janganlah berlaku sombong!

ENDE: (62-11) Djanganlah kamu pertjaja pada kekerasan, djangan pula berharap sia2 atas perampasan; kekajaan, pabila itu ber-tambah2, djanganlah kautaruh hati padanja!

Shellabear 1912: (62-11) Janganlah kamu harap akan aniaya, dan jangan kamu menjadi sia-sia dengan rampasan; maka jikalau hartamu bertambah-tambah, janganlah kamu menaruh hati padanya.

Leydekker Draft: (62-11) DJangan kamu harap pada 'anjaja dan pada rampasan, djangan kamu djadi sija; mana harta bertunas, djanganlah taroh hati padanja.

AVB: Jangan letakkan kepercayaan kepada penindasan, usah berharap sia-sia kepada hasil rompakan; walaupun kekayaanmu bertambah, jangan bergantung kepadanya.


TB ITL: (#62-#11) Janganlah <0408> percaya <0982> kepada pemerasan <06233>, janganlah <0408> menaruh harap yang sia-sia <01891> kepada perampasan <01498>; apabila <03588> harta <02428> makin bertambah <05107>, janganlah <0408> hatimu <03820> melekat <07896> padanya.


Jawa 1994: (62-11) Aja ngendelaké karosan, lan aja ngumukaké barang rayahan. Yèn barang-darbèkmu mundhak akèh, aja nganti atimu kelèt ana ing kono.

Sunda: (62-11) Ulah ngandelkeun kakerasan, ulah hayang beubeunangan ku rarampog, malah najan beuki beunghar oge eta kabeungharan teh ulah dijieun andelan.

Madura: (62-11) Ja’ ngarep hasella pamerressan, ban ja’ ngandellagi barang rampasan. La’-mala’ mon kasogiyanna ba’na atamba, atena ba’na ja’ pacekka’ e jadhiya.

Bali: Sampunangja semeton ngandelang kawirosan, tur sampunangja ngajap-ajap molihing gae ulihan ngrampok. Yadiastun kasugihan semetone sayan maweweh-weweh, sampunangja semeton gumantung ring kasugihane punika.

Bugis: (62-11) Aja’ muwaddennuwangiwi wassélé appassangngé, sibawa aja’ muwattuwangngi barang rirappaé. Mala rékko tattambai asugiremmu, aja’ naddeppé atimmu ri aléna.

Makasar: (62-11) Teako manrannuangngi ri wassele’ apa nipaccoka ri paranta tau, teako pattoangi barang nialle passaya. Ba’lalo punna katambang kakalumanynyangngannu, teako a’dakkiki nyawanu mae ri anjo.

Toraja: (62-11) Da mirannuanni tu apa mipabu’tu ma’pakario-rio, sia da miparannuan lo’bangi tu apa mipabu’tu mangrampa; iake memba’ka’i tu iananmi, da mipala’ka’ lakoi tu penaammi.

Karo: Manusia e bali ras sekali erkumesah ngenca, si mehaga tah medungu kerina ia la lit ergana. Adi itimbang, ieteh maka menahang me ia, nahangen asangken sekali erkumesah.

Simalungun: (62-11) Ulang ma nasiam marpangajaman bani kuasa, ulang homa mangenjeng bani barang rampasan! Martambah-tambah pe habayakon, ulang ma dompak jai uhurmu!

Toba: (II.) Hosa sambing do ianggo jolma manisia, gabus do anak ni baoa nang nasangap, mungkal tu ginjang di bagasan timbangan, sian hosa do nasida luhutna.


NETBible: Do not trust in what you can gain by oppression! Do not put false confidence in what you can gain by robbery! If wealth increases, do not become attached to it!

NASB: Do not trust in oppression And do not vainly hope in robbery; If riches increase, do not set your heart upon them.

HCSB: Place no trust in oppression, or false hope in robbery. If wealth increases, pay no attention to it.

LEB: Do not count on extortion to make you rich. Do not hope to gain anything through robbery. When riches increase, do not depend on them.

NIV: Do not trust in extortion or take pride in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them.

ESV: Put no trust in extortion; set no vain hopes on robbery; if riches increase, set not your heart on them.

NRSV: Put no confidence in extortion, and set no vain hopes on robbery; if riches increase, do not set your heart on them.

REB: Put no trust in extortion, no false confidence in robbery; though wealth increases, do not set your heart on it.

NKJV: Do not trust in oppression, Nor vainly hope in robbery; If riches increase, Do not set your heart on them .

KJV: Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [upon them].

AMP: Trust not in {and} rely confidently not on extortion {and} oppression, and do not vainly hope in robbery; if riches increase, set not your heart on them.

NLT: Don’t try to get rich by extortion or robbery. And if your wealth increases, don’t make it the center of your life.

GNB: Don't put your trust in violence; don't hope to gain anything by robbery; even if your riches increase, don't depend on them.

ERV: Don’t trust in your power to take things by force. Don’t think you will gain anything by stealing. And if you become wealthy, don’t put your trust in riches.

BBE: Have no faith in the rewards of evil-doing, or in profits wrongly made: if your wealth is increased, do not put your hopes on it.

MSG: And a windfall, if it comes--don't make too much of it.

CEV: Don't trust in violence or depend on dishonesty or rely on great wealth.

CEVUK: Don't trust in violence or depend on dishonesty or rely on great wealth.

GWV: Do not count on extortion to make you rich. Do not hope to gain anything through robbery. When riches increase, do not depend on them.


NET [draft] ITL: Do not <0408> trust <0982> in what you can gain by oppression <06233>! Do not <0408> put false confidence <01891> in what you can gain by robbery <01498>! If wealth <02428> increases <05107>, do not <0408> become attached <07896> to it!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 62 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel