Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 62 : 4 >> 

Jawa: (62-5) Sedyane mung arep njorogake wong mau saka ing kalungguhane kang dhuwur, padha dhemen goroh, cangkeme padha ngucapake berkah, nanging batine padha ngipat-ipati. (Selah)


AYT: (62-5) Mereka hanya merancangkan untuk menghalau dia dari kedudukannya yang tinggi; mereka disenangkan dengan kebohongan, mereka memberi berkat dengan mulut mereka, tetapi benaknya mengutuk. (Sela)

TB: (62-5) Mereka hanya bermaksud menghempaskan dia dari kedudukannya yang tinggi; mereka suka kepada dusta; dengan mulutnya mereka memberkati, tetapi dalam hatinya mereka mengutuki. Sela

TL: (62-5) Maka sahaja mereka itu berbicara akan menolakkan dia dari pada ketinggiannya; mereka itu berkenan akan dusta, dengan mulutnya mereka itu memberkati, tetapi dengan hatinya mereka itu mengutuki. -- Selah!

MILT: (62-5) Sesungguhnya, mereka bersekongkol untuk menggulingkan dia dari kemegahannya; mereka menyukai tipu daya; dengan mulutnya mereka memberkati, tetapi di dalam hatinya mereka menista. Sela.

Shellabear 2010: (62-5) Mereka hanya berniat untuk menjatuhkannya dari kedudukannya yang tinggi, mereka suka kepada dusta. Dengan mulut mereka memohonkan berkah, tetapi di dalam hati mereka mengutuk. S e l a

KS (Revisi Shellabear 2011): (62-5) Mereka hanya berniat untuk menjatuhkannya dari kedudukannya yang tinggi, mereka suka kepada dusta. Dengan mulut mereka memohonkan berkah, tetapi di dalam hati mereka mengutuk. S e l a

KSZI: Mereka berkomplot semata-mata untuk menggulingkannya daripada kedudukannya yang tinggi; mereka suka berdusta.Mereka memberkati dengan mulut, tetapi menyumpah dalam hati.

KSKK: (62-5) Sesungguhnya mereka hendak menjatuhkan daku, dari kedudukanku yang tinggi. Kesukaan mereka ialah menceritakan dusta: dengan mulut mereka memberkati, tetapi dalam hati mereka mengutuk.

VMD: (62-5) Walaupun kedudukanku tinggi, mereka merencanakan membinasakan aku. Mereka senang mengatakan dusta tentang aku. Di depan umum mereka mengatakan hal-hal yang baik tentang aku, tetapi kepada perorangan mereka mengutukku secara diam-diam. Sela

BIS: (62-5) Kamu hanya berniat menjatuhkan dia dari kedudukannya yang tinggi. Kamu suka berdusta; dengan mulutmu kamu memberkati, tetapi dalam hati kamu mengutuk.

TMV: (62-5) Kamu hanya ingin menjatuhkan dia dari tempat kehormatannya; kamu suka berdusta. Dengan mulut, kamu memberkati, tetapi kamu mengutuk dalam hati.

FAYH: (62-3)

ENDE: (62-5) Hanja tipu-dajalah apa jang dirantjangkannja, dan mereka suka membudjuk; dengan dusta dalam mulutnja mereka memberkati, tetapi dalam hatinja mereka mengutuk.Selah

Shellabear 1912: (62-5) Maka mereka itu berbicara saja hendak menolakkan dia dari pada kebesarannya; dan semuanya berkenan akan dusta; maka dengan mulutnya diberkatinya, tetapi dikutukinya dalam hatinya.

Leydekker Draft: (62-5) Samadjalah marika 'itu berbitjara 'akan menulakh dija deri pada katinggi`annja: 'ija berkenankan dusta; dengan mulutnja 'ija memberkatij, hanja, dengan penengahannja 'ija meng`utokij. Sejla!

AVB: Mereka berkomplot semata-mata untuk menggulingkannya daripada kedudukannya yang tinggi; mereka suka berdusta. Mereka memberkati dengan mulut, tetapi menyumpah dalam hati. <i>Sela</i>


TB ITL: (#62-#5) Mereka hanya <0389> bermaksud <03289> menghempaskan <05080> dia dari kedudukannya yang tinggi <07613>; mereka suka <07521> kepada dusta <03577>; dengan mulutnya <06310> mereka memberkati <01288>, tetapi dalam hatinya <07130> mereka mengutuki <07043>. Sela <05542>


Jawa 1994: (62-5) Karepmu mung arep nglèngsèr wong saka kalungguhané sing dhuwur. Kowé padha seneng goroh, cangkemmu padha mujèkaké berkah, nanging ing batin kowé ngipat-ipati.

Sunda: (62-5) Niat maraneh taya lian, rek ngarurud anjeunna tina kalungguhanana; maraneh teh jalma palsu. Ari biwir ngadoakeun, hate mah ka anjeunna nyumpahan.

Madura: (62-5) Ba’na pera’ aneyat magaggara oreng jareya dhari kadhudhuganna se tenggi. Ba’na dujan lecek cacana; bibirra ba’na aberkadi, tape abasto e atena.

Bali: Jerone wantah mamanah jaga nyurudang ipun saking genahipune sane luih. Jerone seneng ring paindikan sane bobab. Jerone maucap-ucap nunasang merta, nanging ring tengah pakayunan jerone, jerone nemah anake punika.

Bugis: (62-5) Banna manniya’ko pasempé’i polé ri tudangenna iya matanré. Mupoji mabbellé; nasibawang témummu mabbarakka’ko, iyakiya ri laleng ati patanroiko.

Makasar: (62-5) Ero’ ngaseng jako bawang antu’gurangi battu ri empoang tinggina. Ikau ngaseng nungai a’balle-ballea; nangai assare barakka’ bawanu, mingka attunrako lalang atinnu.

Toraja: (62-5) Ia manna nabisara tu la umpasisayuranni kamala’biranna, naporai tau iato mai tu mo’rang; iatu pudukna ma’passakke, apa iatu penaanna ma’tampakki ropu. Sela

Karo: Aku enda nggo buruk desken bide si meruntuh; asa kai nari dekahna atendu ngayak-ngayak aku?

Simalungun: (62-5) Manriahi do sidea laho manjulakkonsi humbani hagijangonni, rosuh do sidea bani ladung; marhitei pamanganni mamasu-masu sidea, hape mamapai do sidea ibagas uhurni. Sela.

Toba: Sadia leleng on do hamu martahop dompak sada baoa, tung luhut hamu naeng mangarumpakkon ibana songon dorpi ni jomba, songon parik na matompas?


NETBible: They spend all their time planning how to bring him down. They love to use deceit; they pronounce blessings with their mouths, but inwardly they utter curses. (Selah)

NASB: They have counseled only to thrust him down from his high position; They delight in falsehood; They bless with their mouth, But inwardly they curse. Selah.

HCSB: They only plan to bring him down from his high position. They take pleasure in lying; they bless with their mouths, but they curse inwardly. Selah

LEB: They plan to force him out of his high position. They are happy to lie. They bless with their mouths, but in their hearts they curse. Selah

NIV: They fully intend to topple him from his lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. Selah

ESV: They only plan to thrust him down from his high position. They take pleasure in falsehood. They bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah.

NRSV: Their only plan is to bring down a person of prominence. They take pleasure in falsehood; they bless with their mouths, but inwardly they curse. Selah

REB: They aim to topple him from his height. They take delight in lying; they bless him with their lips, but curse him in their hearts. [Selah]

NKJV: They only consult to cast him down from his high position; They delight in lies; They bless with their mouth, But they curse inwardly. Selah

KJV: They only consult to cast [him] down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.

AMP: They only consult to cast him down from his height [to dishonor him]; they delight in lies. They bless with their mouths, but they curse inwardly. Selah [pause, and calmly think of that]!

NLT: They plan to topple me from my high position. They delight in telling lies about me. They are friendly to my face, but they curse me in their hearts. Interlude

GNB: You only want to bring him down from his place of honor; you take pleasure in lies. You speak words of blessing, but in your heart you curse him.

ERV: You want only to destroy me, to bring me down from my important position. It makes you happy to tell lies about me. In public, you say nice things, but in private, you curse me. Selah

BBE: Their only thought is to put him down from his place of honour; their delight is in deceit: blessing is in their mouths but cursing in their hearts. (Selah.)

MSG: Anthills plotting to bring down mountains, far gone in make-believe. You talk a good line, but every "blessing" breathes a curse.

CEV: You want to bring me down from my place of honor. You love to tell lies, and when your words are kind, hatred hides in your heart.

CEVUK: You want to bring me down from my place of honour. You love to tell lies, and when your words are kind, hatred hides in your heart.

GWV: They plan to force him out of his high position. They are happy to lie. They bless with their mouths, but in their hearts they curse. Selah


NET [draft] ITL: They spend all their time planning how to bring <05080> him down <05080>. They love to use <07521> deceit <03577>; they pronounce blessings <01288> with their mouths <06310>, but inwardly <07130> they utter curses <07043>. (Selah <05542>)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 62 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel