Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 69 : 4 >> 

Jawa: (69-5) Tiyang ingkang nyengiti kawula tanpa sabab langkung kathah katimbang rambut kawula, kathah sanget cacahipun tiyang ingkang ngangkah badhe ngrisak kawula, ingkang nyatur kawula tanpa sabab; kawula dipun peksa nglintoni barang ingkang boten kawula rayah.


AYT: (69-5) Mereka yang membenci aku tanpa alasan lebih banyak daripada rambut di kepalaku; orang-orang yang ingin membinasakanku terlalu banyak. Musuh-musuhku pendusta; aku harus mengganti apa yang tidak aku rampas.

TB: (69-5) Orang-orang yang membenci aku tanpa alasan lebih banyak dari pada rambut di kepalaku; terlalu besar jumlah orang-orang yang hendak membinasakan aku, yang memusuhi aku tanpa sebab; aku dipaksa untuk mengembalikan apa yang tidak kurampas.

TL: (69-5) Adapun orang yang benci akan daku dengan tiada semena-mena itu terlebih banyak dari pada segala rambut kepalaku; amat banyaklah segala orang yang hendak membinasakan daku dan yang berseteru dengan aku bukan sebab; disuruhnya aku mengganti barang yang tiada kurampas.

MILT: (69-5) Mereka yang membenci aku tanpa alasan, lebih banyak daripada rambut di kepalaku; mereka yang melenyapkan aku adalah kuat, musuh-musuhku pendusta; kemudian aku mengembalikan apa yang tidak aku rampas.

Shellabear 2010: (69-5) Orang yang membenci aku tanpa alasan lebih banyak daripada rambut di kepalaku. Orang-orang yang hendak membinasakan aku begitu kuat, orang-orang yang memusuhiku aku tanpa sebab. Aku dipaksa mengganti barang yang tidak kurampas.

KS (Revisi Shellabear 2011): (69-5) Orang yang membenci aku tanpa alasan lebih banyak daripada rambut di kepalaku. Orang-orang yang hendak membinasakan aku begitu kuat, orang-orang yang memusuhiku aku tanpa sebab. Aku dipaksa mengganti barang yang tidak kurampas.

KSZI: Mereka membenciku tanpa alasan lebih banyak daripada rambut di kepalaku;mereka yang hendak membinasakan aku amat berkuasa, mereka memusuhiku sedangkan aku tidak bersalah.Meski aku tidak mencuri apa-apa aku dipaksa membayar.

KSKK: (69-5) Lebih banyak dari rambut kepalaku orang-orang yang membenci aku tanpa alasan; sangat kuatlah mereka yang menyerang aku, banyaklah musuh-musuhku tanpa alasan. Aku dipaksa mengembalikan barang yang tidak aku curi.

VMD: (69-5) Musuhku lebih banyak daripada rambut di kepalaku. Mereka membenci aku tanpa alasan. Mereka berusaha membinasakan aku. Mereka mengatakan dusta tentang aku dan menuntut aku supaya aku membayar barang yang tidak kucuri.

BIS: (69-5) Orang yang membenci aku tanpa alasan, lebih banyak dari rambut di kepalaku. Orang-orang kuat mau membinasakan aku; mereka menyerang aku dengan fitnah. Aku dipaksa mengembalikan harta yang tidak kurampas.

TMV: (69-5) Orang yang membenci aku tanpa sebab, lebih banyak daripada rambut pada kepalaku. Musuhku memfitnah aku, mereka kuat dan mahu membunuh aku. Mereka memaksa aku menyerahkan barang-barang yang tidak aku curi.

FAYH: Bahkan aku tidak lagi dapat menghitung berapa banyak orang yang membenci aku tanpa alasan. Mereka adalah orang-orang berkuasa, yang berniat membunuh aku walaupun aku tidak bersalah. Mereka menuntut agar aku dihukum untuk sesuatu yang tidak aku lakukan.

ENDE: (69-5) Lebih banjak dari rambut kepalaku mereka jang bentji akan daku tiada beralasan. Kaum pembinasaku menghadap pengadilan, melawan daku dengan dusta. Apa jang tiada kurampas, sekarang harus kukembalikan!

Shellabear 1912: (69-5) Adapun orang yang membenci aku dengan tiada semena-mena itu terlebih banyak dari pada segala rambut kepalaku; dan gagahlah segala orang yang hendak membinasakan aku, dan yang berseteru dengan aku dengan tiada sebenarnya; maka aku gantilah barang yang tiada kurampas.

Leydekker Draft: (69-5) 'Awrang jang membintjij 'aku samena-mena 'itu terbanjakh deri pada segala rambot kapalaku; sataruw-sataruwku tijada dengan sabenarnja, jang suka merusakh 'aku, 'itu sudah djadi karas: barang jang tijada sudah kurampas dengan sakotika djuga haros 'aku kombalikan.

AVB: Mereka yang membenciku tanpa alasan lebih banyak daripada rambut di kepalaku; mereka yang hendak membinasakan aku amat berkuasa, mereka memusuhiku sedangkan aku tidak bersalah. Meski aku tidak mencuri apa-apa aku dipaksa membayar.


TB ITL: (#69-#5) Orang-orang yang membenci <08130> aku tanpa alasan <02600> lebih banyak <07231> dari pada rambut <08185> di kepalaku <07218>; terlalu besar <06105> jumlah orang-orang yang hendak membinasakan <06789> aku, yang memusuhi <0341> aku tanpa sebab <08267>; aku dipaksa untuk mengembalikan <07725> apa yang <0834> tidak <03808> kurampas <01497>. [<0227>]


Jawa 1994: (69-5) Tiyang ingkang nyengiti kawula tanpa sebab, menika kathahipun nglangkungi rambut kawula. Kathah sanget tiyang ingkang nedya ngrisak kawula, inggih tiyang ingkang nyatroni kawula tanpa sebab. Kawula dipun peksa mangsulaken barang ingkang mboten kawula rayah.

Sunda: (69-5) Anu ngarewaeun ka abdi teu puguh-puguh seueurna alah batan buuk dina sirah. Maranehna ngomongkeun anu teu bener perkawis abdi. Maranehna kuat, sareng ngarah maehan abdi. Abdi ku maranehna dipaksa kedah mulangkeun barang anu sanes kenging maling.

Madura: (69-5) Oreng se baji’ ka abdidalem ta’ kalaban badha sababba, abannya’an dhari obu’ se tombu e cethak. Abdidalem epateyana reng-oreng kowat; se nyerrang abdidalem ngangguy petenna. Abdidalem epaksa mabali rang-barang se banne hasella rampasan.

Bali: Jadmane sane tan pakrana geting ring titiang akehan geboganipune ring bok sane wenten ring tendas titiange. Meseh-meseh titiange misunayang titiang. Ipun sami pada siteng tur mamanah ngamademang titiang. Ipun maksa titiang ngwaliang barang-barang sane nenten paling titiang.

Bugis: (69-5) Tau iya céccéékka temmakkéalasang, lebbi maégai naiya gemme’é ri ulukku. Sining tau mawatangngé maéloi paccappuka; nagasaka mennang sibawa pappétenna. Ripassaka palisui waramparang iya dé’ urampasa’i.

Makasar: (69-5) Tau birisika ri nakke natena passabakkanna, la’bi jaiangngangi najaina uukku ri ulungku. Tau gassinga eroki angngancurukka’; nabakkaia’ siagang napitina’ ke’nanga. Napassa’ ampoterangi barang-barang tenaya nakualle passa.

Toraja: (69-5) Iatu to ungkabiri’ punala bangna’ mandu buda ia anna lamba’ beluakku; sia pasau’ tu to la ussabu’ina’, tu bulituk unnualina’; naparukuna’ ussondai barang apa tang kurampa.

Karo: Latih kuakap, serko aku mindo penampat, seh maka kerah kalah-kalahku. Meser matangku, ngarap man penampat Dibatangku.

Simalungun: (69-5) Bueinan do humbani jambulanku sidea, na mardomdom bangku seng marhala; na gogoh-gogoh do sidea na sihol mansedahon ahu, na manlawan marhitei ladung; age na so hurampas ipaksa do ahu paulakkon.

Toba: Nunga pola maheu ahu dibahen joujoungki, nunga mahiang aruarungku, nunga pola lotop matangku mangkalungunhon Debatangku.


NETBible: Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head. Those who want to destroy me, my enemies for no reason, outnumber me. They make me repay what I did not steal!

NASB: Those who hate me without a cause are more than the hairs of my head; Those who would destroy me are powerful, being wrongfully my enemies; What I did not steal, I then have to restore.

HCSB: Those who hate me without cause are more numerous than the hairs of my head; my deceitful enemies, who would destroy me, are powerful. Though I did not steal, I must repay.

LEB: Those who hate me for no reason outnumber the hairs on my head. Those who want to destroy me are mighty. They have no reason to be my enemies. I am forced to pay back what I did not steal.

NIV: Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal.

ESV: More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; mighty are those who would destroy me, those who attack me with lies. What I did not steal must I now restore?

NRSV: More in number than the hairs of my head are those who hate me without cause; many are those who would destroy me, my enemies who accuse me falsely. What I did not steal must I now restore?

REB: Those who hate me without reason are more than the hairs of my head; my persecutors are strong, my foes are treacherous. How can I restore what I have not stolen?

NKJV: Those who hate me without a cause Are more than the hairs of my head; They are mighty who would destroy me, Being my enemies wrongfully; Though I have stolen nothing, I still must restore it .

KJV: They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, [being] mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored [that] which I took not away.

AMP: Those who hate me without cause are more than the hairs of my head; those who would cut me off {and} destroy me, being my enemies wrongfully, are many {and} mighty. I am [forced] to restore what I did not steal.

NLT: Those who hate me without cause are more numerous than the hairs on my head. These enemies who seek to destroy me are doing so without cause. They attack me with lies, demanding that I give back what I didn’t steal.

GNB: Those who hate me for no reason are more numerous than the hairs of my head. My enemies tell lies against me; they are strong and want to kill me. They made me give back things I did not steal.

ERV: I have more enemies than the hairs on my head. They hate me for no reason. They try hard to destroy me. My enemies tell lies about me. They say I stole from them and they demand that I pay for things I did not steal.

BBE: Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.

MSG: I've got more enemies than hairs on my head; Sneaks and liars are out to knife me in the back. What I never stole Must I now give back?

CEV: There are more people who hate me for no reason than there are hairs on my head. Many terrible enemies want to destroy me, God. Am I supposed to give back something I didn't steal?

CEVUK: There are more people who hate me for no reason than there are hairs on my head. Many terrible enemies want to destroy me, God. Am I supposed to give back something I didn't steal?

GWV: Those who hate me for no reason outnumber the hairs on my head. Those who want to destroy me are mighty. They have no reason to be my enemies. I am forced to pay back what I did not steal.


NET [draft] ITL: Those who hate <08130> me without cause <02600> are more numerous <07231> than the hairs <08185> of my head <07218>. Those who want <06105> to destroy <06789> me, my enemies <0341> for no reason <08267>, outnumber me. They make me repay <07725> what <0834> I did not <03808> steal <01497>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 69 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel