Jawa: Sabab, dhuh Pangeran inggih Paduka punika ingkang dados pangajeng-ajeng kawula, andel-andel kawula wiwit alit mila, dhuh Yehuwah.
AYT: Sebab, Engkau harapanku, ya TUHAN Allah, keyakinanku sejak masa mudaku.
TB: Sebab Engkaulah harapanku, ya Tuhan, kepercayaanku sejak masa muda, ya ALLAH.
TL: Karena Engkau juga pengharapanku, ya Tuhan Hua, dan kepercayaanku dari pada masa kecilku.
MILT: Sebab Engkaulah pengharapanku, ya Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03068), kepercayaanku sejak masa mudaku.
Shellabear 2010: Engkaulah pengharapanku, ya ALLAH, ya Rabbi, Engkaulah kepercayaanku sejak masa mudaku.
KS (Revisi Shellabear 2011): Engkaulah pengharapanku, ya ALLAH, ya Rabbi, Engkaulah kepercayaanku sejak masa mudaku.
KSZI: Kerana Engkaulah harapanku, Ya Allah, TUHAN yang perkasa; Engkaulah kepercayaanku sejak daripada usia mudaku.
KSKK: Sebab Engkau, ya Tuhan, telah menjadi harapan dan kepercayaanku, ya Allah, sejak masa mudaku.
VMD: Ya Tuhan ALLAHku, Engkaulah pengharapanku. Aku telah mempercayai Engkau sejak masa mudaku.
BIS: Sebab Engkaulah harapanku, ya TUHAN, TUHAN, aku percaya kepada-Mu sejak masa mudaku.
TMV: Ya TUHAN Raja, aku berharap kepada-Mu; aku percaya kepada-Mu sejak masa mudaku.
FAYH: Ya Tuhan, hanya Engkaulah harapanku. Sudah sejak kecil aku mempercayakan diriku kepada-Mu.
ENDE: Sebab Engkau adalah harapanku, ja Tuhan, Jahwe kepertjajaanku dari masa-mudaku.
Shellabear 1912: Karena Engkaulah pengharapanku, ya Allah, ya Tuhanku; dan kepada-Mulah aku telah percaya dari pada masa mudaku.
Leydekker Draft: Karana 'angkaw djuga kanantijanku, ja maha besar Tuhan Huwa; pangharapanku deri pada kamuda`anku.
AVB: Kerana Engkaulah harapanku, ya Tuhan yang perkasa; Ya TUHAN, Engkaulah kepercayaanku sejak daripada usia mudaku.
TB ITL: Sebab <03588> Engkaulah <0859> harapanku <08615>, ya Tuhan <0136>, kepercayaanku <04009> sejak masa muda <05271>, ya ALLAH <03068>.
Jawa 1994: Sebab Paduka menika ingkang kawula endelaken, dhuh Allah, ingkang kawula jagèkaken wiwit alit mila.
Sunda: Gusti teh pangharepan abdi, nu ku abdi dipuntangan ti ngongora, nun PANGERAN Nu Maha Agung.
Madura: Sabab Junandalem pangarebban abdidalem, Guste ALLAH Se Mahatenggi; abdidalem parcaja ka Junandalem ngabidi gi’ kene’.
Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, titiang wantah ngajap-ajap Palungguh IRatu. Titiang sampun suksrah ring Palungguh IRatu ngawit saking titiang kantun wimuda.
Bugis: Saba’ Iko ritu addennuwangekku, oh PUWANG, PUWANG, mateppe’ka ri Iko sipongeng maloloku.
Makasar: Saba’ iKattemi panrannuangku, o, Batara, o, Batara tappaka’ mae ri Katte battu ri wattu rungkaku iji.
Toraja: Belanna Kamuri kapa’rannuanangku, Puangku PUANG. Tu kuposande’ tempon bitti’ku.
Karo: Kam kap pengarapenku, man BaNdu kap aku ernalem kitik-kitikku nari.
Simalungun: Ham do pangarapanku Tuhan; Ham Jahowa, hatengeran ni uhurhu humbani sietek-etekonku nari.
Toba: Ai Ho do pangkirimonku, ale Tuhan Jahowa, nalom ni rohangku sian sietehetehonku.
NETBible: For you give me confidence, O Lord; O
NASB: For You are my hope; O Lord GOD, You are my confidence from my youth.
HCSB: For You are my hope, Lord GOD, my confidence from my youth.
LEB: You are my hope, O Almighty LORD. You have been my confidence ever since I was young.
NIV: For you have been my hope, O Sovereign LORD, my confidence since my youth.
ESV: For you, O Lord, are my hope, my trust, O LORD, from my youth.
NRSV: For you, O Lord, are my hope, my trust, O LORD, from my youth.
REB: You are my hope, Lord GOD, my trust since my childhood.
NKJV: For You are my hope, O Lord GOD; You are my trust from my youth.
KJV: For thou [art] my hope, O Lord GOD: [thou art] my trust from my youth.
AMP: For You are my hope; O Lord God, You are my trust from my youth {and} the source of my confidence.
NLT: O Lord, you alone are my hope. I’ve trusted you, O LORD, from childhood.
GNB: Sovereign LORD, I put my hope in you; I have trusted in you since I was young.
ERV: Lord GOD, you are my hope. I have trusted you since I was a young boy.
BBE: For you are my hope, O Lord God; I have had faith in you from the time when I was young.
MSG: You keep me going when times are tough--my bedrock, GOD, since my childhood.
CEV: I depend on you, and I have trusted you since I was young.
CEVUK: I depend on you, and I have trusted you since I was young.
GWV: You are my hope, O Almighty LORD. You have been my confidence ever since I was young.
NET [draft] ITL: For <03588> you <0859> give me confidence <08615>, O Lord <0136>; O Lord <03068>, I have trusted <04009> in you since I was young <05271>.