Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 79 : 5 >> 

Jawa: Dhuh Yehuwah, ngantos pinten dangunipun anggen Paduka tansah paring bebendu Paduka, saha bentering panggalih Paduka anggenipun mulad-mulad kados latu?


AYT: Berapa lama lagi, ya TUHAN? Apakah Engkau akan marah selamanya? Apakah kecemburuan-Mu akan berkobar seperti api?

TB: Berapa lama lagi, ya TUHAN, Engkau murka terus-menerus, dan cemburu-Mu berkobar-kobar seperti api?

TL: Berapa lamahkah? Ya Tuhan, murka-Mu sampai kekalkah? dan cemburuan-Mu menghanguskan seperti apikah?

MILT: Berapa lama lagi, ya TUHAN (YAHWEH - 03068)? Apakah Engkau akan murka kepada kami selamanya? Dan apakah cemburu-Mu akan membakar seperti api?

Shellabear 2010: Ya ALLAH, berapa lama lagikah? Akankah Engkau murka untuk selama-lamanya? Akankah kegusaran-Mu menyala seperti api?

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya ALLAH, berapa lama lagikah? Akankah Engkau murka untuk selama-lamanya? Akankah kegusaran-Mu menyala seperti api?

KSZI: Berapa lama, Ya TUHAN? Akan murkakah Engkau selama-lamanya? Akan terus menyalahkan rasa cemburu-Mu seperti api?

KSKK: Berapa lama lagi hal ini akan bertahan, ya Tuhan? Murkakah Engkau untuk selamanya? Tetap bernyalakah kecemburuan-Mu seperti api?

VMD: Ya TUHAN, apakah Engkau marah pada kami selamanya? Apakah kecemburuan-Mu terus membakar seperti api?

BIS: Ya TUHAN, untuk selamanyakah Engkau marah, dan cemburu-Mu berkobar seperti api?

TMV: Ya TUHAN, berapa lamakah Engkau akan murka terhadap kami? Adakah kemurkaan-Mu akan terus membakar seperti api?

FAYH: Ya Yahweh, TUHAN, berapa lama lagi Engkau akan murka terhadap kami? Untuk selama-lamanyakah? Apakah cemburu-Mu akan terus berkobar-kobar sampai hilang segala harapan kami?

ENDE: Sampai bilakah, ja Jahwe, Engkau bermarah? Sampai penghabisan? tjemburuMu bernjalakah seperti api?

Shellabear 1912: Berapa lamakah lagi, ya Allah, sampai kekalkah murka-Mu itu, dan cemburuan-Mu akan bernyala seperti apakah?

Leydekker Draft: Barapa lama, ja Huwa? 'angkaw 'akan morka sampej kakal? ghajratmu 'akan hangus salaku 'apij?

AVB: Berapa lama, ya TUHAN? Akan murkakah Engkau selama-lamanya? Akan terus menyalakah rasa cemburu-Mu seperti api?


TB ITL: Berapa <04100> lama <05704> lagi, ya TUHAN <03068>, Engkau murka <0599> terus-menerus <05331>, dan cemburu-Mu <07068> berkobar-kobar <01197> seperti <03644> api <0784>?


Jawa 1994: Dhuh Allah, ngantos pinten laminipun anggèn kawula nandhang paukuman Paduka, lan ketaman déning bentèring galih Paduka?

Sunda: Nun PANGERAN, naha bade haben bae bendu, ngagegedur sapertos seuneu?

Madura: Ponapa salanjangngepon Junandalem se duka’a, GUSTE, se tamburuwan parana tadha’ ambuna akantha apoy?

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, punapike Palungguh IRatu jaga duka ring titiang ngantos salami-laminipun? Punapike pidukan Palungguh IRatune jaga nglantur ngeseng sakadi geni?

Bugis: Oh PUWANG, untu’ mannennungegga macai-Ko, sibawa angémpurum-Mu malluwa pada-pada apié?

Makasar: O, Batara, maka lasitulusutTa larro, siagang a’rinra kamma pepe’ kimburuTa?

Toraja: Sangapapira, o PUANG? La tontong bangraka tu kasengkeamMi? Sia iatu kapangimburuamMi la ma’pamampu’raka susi api?

Karo: O TUHAN rasa lalap kin Kam nembeh, dingen CemburuNdu gara bagi api?

Simalungun: Sadiha dokah nari, Ham Jahowa, manggila Ham lalab, anjaha marjimbur-jimbur gila-Mu songon apuy?

Toba: Sadia leleng on, ale Jahowa, mangarimas Ho tongtong, jala marsijembur songon api hamuruhonmu?


NETBible: How long will this go on, O Lord? Will you stay angry forever? How long will your rage burn like fire?

NASB: How long, O LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?

HCSB: How long, LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy keep burning like fire?

LEB: How long, O LORD? Will you remain angry forever? Will your fury continue to burn like fire?

NIV: How long, O LORD? Will you be angry for ever? How long will your jealousy burn like fire?

ESV: How long, O LORD? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?

NRSV: How long, O LORD? Will you be angry forever? Will your jealous wrath burn like fire?

REB: How long, LORD, will you be roused to such fury? How long will your indignation blaze like a fire?

NKJV: How long, LORD? Will You be angry forever? Will Your jealousy burn like fire?

KJV: How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?

AMP: How long, O Lord? Will You be angry forever? Shall Your jealousy [which cannot endure a divided allegiance] burn like fire?

NLT: O LORD, how long will you be angry with us? Forever? How long will your jealousy burn like fire?

GNB: LORD, will you be angry with us forever? Will your anger continue to burn like fire?

ERV: LORD, will you be angry with us forever? Will your strong feelings continue to burn like a fire?

BBE: How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire?

MSG: How long do we have to put up with this, GOD? Do you have it in for us for good? Will your smoldering rage never cool down?

CEV: Our LORD, will you keep on being angry? Will your angry feelings keep flaming up like fire?

CEVUK: Our Lord, will you keep on being angry? Will your angry feelings keep flaming up like fire?

GWV: How long, O LORD? Will you remain angry forever? Will your fury continue to burn like fire?


NET [draft] ITL: How <04100> long <05704> will this go on, O Lord <03068>? Will you stay angry <0599> forever <05331>? How long will your rage <07068> burn <01197> like <03644> fire <0784>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 79 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel