Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 82 : 3 >> 

Jawa: Wong kang sekeng lan bocah lola padha wenehana adil, wong kasangsaran lan kacingkrangan padha belanana wewenange.


AYT: “Hakimilah orang miskin dan anak yatim, adililah orang yang tertindas dan melarat.

TB: Berilah keadilan kepada orang yang lemah dan kepada anak yatim, belalah hak orang sengsara dan orang yang kekurangan!

TL: Benarkanlah hal orang miskin dan anak piatu; benarkanlah orang yang teraniaya lagi papa;

MILT: Hakimilah orang miskin dan anak-anak yatim; berlakulah adil terhadap orang yang tertindas dan lemah.

Shellabear 2010: Belalah hak orang lemah serta anak yatim, berilah keadilan kepada orang yang tertindas serta berkekurangan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Belalah hak orang lemah serta anak yatim, berilah keadilan kepada orang yang tertindas serta berkekurangan.

KSZI: Belalah orang miskin dan anak yatim; lakukanlah keadilan kepada orang yang miskin dan ditindas.

KSKK: Berikanlah keadilan kepada orang lemah dan yatim; belalah orang miskin dan tertindas.

VMD: “Belalah orang miskin dan anak yatim piatu. Lindungilah hak orang miskin.

BIS: Belalah anak yatim dan orang lemah, berilah keadilan kepada orang miskin dan sengsara.

TMV: Belalah hak anak yatim dan orang lemah; bersikap adillah kepada orang miskin dan yang tidak berdaya.

FAYH: Perlakukanlah dengan adil orang yang miskin, orang yang sengsara, anak yatim, dan orang yang melarat.

ENDE: Hakimilah demi kepentingan kaum miskin dan jatim-piatu, berilah hak kepada orang hina dan papa;

Shellabear 1912: Hendaklah kamu membicarakan hal orang miskin dan anak yatim, serta membenarkan hal orang yang teraniaya dan yang kekurangan.

Leydekker Draft: Berbowatlah 'intsaf pada 'awrang papa dan pajatu: mengszadilkanlah 'awrang jang ter`anjaja dan fakhir.

AVB: Belalah orang miskin dan anak yatim; lakukanlah keadilan kepada orang yang miskin dan ditindas.


TB ITL: Berilah keadilan <08199> kepada orang yang lemah <01800> dan kepada anak yatim <03490>, belalah <06663> hak orang sengsara <06041> dan orang yang kekurangan <07326>!


Jawa 1994: Kowé padha nindakna keadilan marang wong miskin lan bocah lola, wong sing disiya-siya lan wong mlarat bélanen wewenangé.

Sunda: Belaan anu lalemah jeung barudak yatim, sing adil ka nu mariskin jeung nu sangsara.

Madura: Billai na’-kana’ jatim ban oreng se ta’ andhi’ kakowadan, paadil ka oreng mesken ban nyangsara.

Bali: Tindihinja hak anake ane tiwas muah anake ubuh-ubuh. Adilja kita marep teken anake ane katunan muah teken anak ane nglisting.

Bugis: Ewaiwi ana’ béué sibawa tau malemmaé, wéréngngi adélékeng tau kasiyasié sibawa manrasa-rasaé.

Makasar: Alleangangi ana’ kukanga siagang tau lammaya, sarei kaadelang tu kasi-asia siagang tau ballasaka.

Toraja: La mitiroan tu to bitti’ sia pia biung, sia la umpasalunna to dipandasa sia to mase-mase.

Karo: Belalah hak anak-anak melumang dingen kalak si la megegeh, bahan adil kempak kalak musil ras si mesera.

Simalungun: Papintor hanima ma uhum bani halak na malumat ampa na tading maetek, ondingi hanima ma halak na madoyuk ampa na musil.

Toba: Patingkos hamu ma uhum tu na metmet dohot tu na sopot so marama, ondihon hamu ma na dangol dohot na pogos.


NETBible: Defend the cause of the poor and the fatherless! Vindicate the oppressed and suffering!

NASB: Vindicate the weak and fatherless; Do justice to the afflicted and destitute.

HCSB: Provide justice for the needy and the fatherless; uphold the rights of the oppressed and the destitute.

LEB: Defend weak people and orphans. Protect the rights of the oppressed and the poor.

NIV: Defend the cause of the weak and fatherless; maintain the rights of the poor and oppressed.

ESV: Give justice to the weak and the fatherless; maintain the right of the afflicted and the destitute.

NRSV: Give justice to the weak and the orphan; maintain the right of the lowly and the destitute.

REB: Uphold the cause of the weak and the fatherless, and see right done to the afflicted and destitute.

NKJV: Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy.

KJV: Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.

AMP: Do justice to the weak (poor) and fatherless; maintain the rights of the afflicted and needy.

NLT: "Give fair judgment to the poor and the orphan; uphold the rights of the oppressed and the destitute.

GNB: Defend the rights of the poor and the orphans; be fair to the needy and the helpless.

ERV: “Defend the poor and orphans. Protect the rights of the poor.

BBE: Give ear to the cause of the poor and the children without fathers; let those who are troubled and in need have their rights.

MSG: You're here to defend the defenseless, to make sure that underdogs get a fair break;

CEV: Be fair to the poor and to orphans. Defend the helpless and everyone in need.

CEVUK: Be fair to the poor and to orphans. Defend the helpless and everyone in need.

GWV: Defend weak people and orphans. Protect the rights of the oppressed and the poor.


NET [draft] ITL: Defend <08199> the cause of the poor <01800> and the fatherless <03490>! Vindicate <06663> the oppressed <06041> and suffering <07326>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 82 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2020
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran