Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 85 : 6 >> 

Jawa: (85-7) Punapa Paduka boten karsa nggesangaken kawula sadaya malih, supados umat Paduka saged bingah-bingah margi saking Paduka?


AYT: (85-7) Tidakkah Engkau mau menghidupkan kami kembali supaya umat-Mu bersukacita di dalam-Mu?

TB: (85-7) Apakah Engkau tidak mau menghidupkan kami kembali, sehingga umat-Mu bersukacita karena Engkau?

TL: (85-7) Bukankah Engkau akan menghidupkan kami pula, supaya segala umat-Mu bersukacita akan Dikau?

MILT: (85-7) Tidakkah Engkau akan menghidupkan kami kembali, sehingga umat-Mu bersukacita di dalam Engkau?

Shellabear 2010: (85-7) Tidakkah Engkau mau menghidupkan kami kembali, supaya umat-Mu bersukacita karena Engkau?

KS (Revisi Shellabear 2011): (85-7) Tidakkah Engkau mau menghidupkan kami kembali, supaya umat-Mu bersukacita karena Engkau?

KSZI: Tidakkah Engkau mahu memulihkan kami, supaya umat-Mu dapat bergembira kerana-Mu?

KSKK: (85-7) Tidakkah Engkau memberikan kepada kami hidup yang baru, agar umat-Mu bersukacita di dalam Engkau?

VMD: (85-7) Tolong, berikanlah kepada kami hidup baru. Buatlah umat-Mu berbahagia.

BIS: (85-7) Kuatkanlah kami kembali supaya kami umat-Mu bergembira karena pertolongan-Mu.

TMV: (85-7) Kuatkanlah kami semula, lalu kami, umat-Mu akan memuji Engkau.

FAYH: Hidupkan kami kembali! Maka umat-Mu dapat bersukacita lagi di dalam Engkau.

ENDE: (85-7) Tiadakah Engkau kembali untuk menghidupkan kami pula, dan tiadakah umatMu bergembira lagi akan Dikau?

Shellabear 1912: (85-7) Tiadakah Engkau mau menghidupi kami pula, supaya segala kaum-Mu bersukacita dalam Engkau?

Leydekker Draft: (85-7) Bukankah 'angkaw 'ini kombali 'akan menghidopkan kamij, sopaja khawmmu suka tjita padamu?

AVB: Tidakkah Engkau mahu memulihkan kami, supaya umat-Mu dapat bergembira kerana-Mu?


TB ITL: (#85-#7) Apakah Engkau <0859> tidak <03808> mau menghidupkan <02421> kami kembali <07725>, sehingga umat-Mu <05971> bersukacita <08055> karena Engkau?


Jawa 1994: (85-7) Paduka menapa mboten kersa ngiyataken kawula malih, supados umat Paduka sageda bingah awit saking Paduka?

Sunda: (85-7) Mugi kakiatan abdi-abdi dipulihkeun deui, tangtos abdi-abdi, umat Gusti, bakal maruji sukur.

Madura: (85-7) Pakowattagi pole abdidalem sadaja, sopaja abdidalem sadaja, para ommattepon Junandalem gumbira lantaran partolongannepon Junandalem.

Bali: Dadosangja mangda titiang malih siteng, tur titiang parakaula druene jaga muji Palungguh IRatu.

Bugis: (85-7) Péwatangiki paimeng kuwammengngi tamarennu idi umma’-Mu nasaba pattulum-Mu.

Makasar: (85-7) Pakajarreki ikambe ammotere’ sollanna rannu ummatTa lanri pannulunTa.

Toraja: (85-7) Tae’raka amMi la umpapayakan sule anna poparannuKomi taumMi?

Karo: Lalap kin AteNdu nembeh man kami? La kin banci ngadi pernembeh AteNdu?

Simalungun: (85-7) Ai lang be ulakan-Mu pagoluh hanami, ase marmalas ni uhur bangsa-Mu ibagas Ham?

Toba: Tung saleleng ni lelengna ma Ho marrimas dompak hami, ingotonmu tongtong rimasmu marsundutsundut?


NETBible: Will you not revive us once more? Then your people will rejoice in you!

NASB: Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You?

HCSB: Will You not revive us again so that Your people may rejoice in You?

LEB: Won’t you restore our lives again so that your people may find joy in you?

NIV: Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?

ESV: Will you not revive us again, that your people may rejoice in you?

NRSV: Will you not revive us again, so that your people may rejoice in you?

REB: Will you not give us new life that your people may rejoice in you?

NKJV: Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?

KJV: Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?

AMP: Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?

NLT: Won’t you revive us again, so your people can rejoice in you?

GNB: Make us strong again, and we, your people, will praise you.

ERV: Please, give us new life! Make your people happy to be yours.

BBE: Will you not give us life again, so that your people may be glad in you?

MSG: Why not help us make a fresh start--a resurrection life? [Then] your people will laugh and sing!

CEV: Won't you give us fresh life and let your people be glad because of you?

CEVUK: Won't you give us fresh life and let your people be glad because of you?

GWV: Won’t you restore our lives again so that your people may find joy in you?


NET [draft] ITL: Will you <0859> not <03808> revive <02421> us once more <07725>? Then your people <05971> will rejoice <08055> in you!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 85 : 6 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel