Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA]     [PL]  [PB] 
 <<  Yesaya 53 : 10 >> 

Jawa: Nanging Pangeran Yehuwah karsa ngremuk tuwin damel gerahe Panjenengane. Samangsa Panjenengane wus masrahake sarirane minangka kurban panebusing dosa, bakal mirsani tedhak turune, yuswane bakal panjang, sarta karsaning Yehuwah bakal tumindak sarana astane.


AYT: Akan tetapi, TUHAN berkehendak menghancurkan dia, membuat dia sakit. Ketika dia menyerahkan dirinya sebagai kurban penebus salah, dia akan melihat keturunannya dan memperpanjang hari-harinya; dan kehendak TUHAN akan terlaksana di tangan-Nya.

TB: Tetapi TUHAN berkehendak meremukkan dia dengan kesakitan. Apabila ia menyerahkan dirinya sebagai korban penebus salah, ia akan melihat keturunannya, umurnya akan lanjut, dan kehendak TUHAN akan terlaksana olehnya.

TL: Tetapi adalah kehendak Tuhan juga menghancurkan dia dan mempersakiti dia. Apabila sudah diserahkannya nyawanya akan korban karena salah, iapun akan melihat benih dan melanjutkan umur, maka keridlaan Tuhanpun akan beruntung oleh tangannya.

MILT: Namun TUHAN (YAHWEH - 03068) berkehendak untuk meremukkannya, membuatnya sakit. Sekiranya dia menaruh jiwanya sebagai persembahan penghapus salah, dia akan melihat benihnya, dia akan memperpanjang hari-harinya, dan dalam tangannya kehendak TUHAN (YAHWEH - 03068) akan berhasil.

Shellabear 2010: Namun, ALLAH berkehendak menghancurkan dan menyakiti dia. Jika ia menjadikan jiwanya kurban penebus kesalahan, maka ia akan melihat keturunannya dan umurnya lanjut. Kehendak ALLAH akan berhasil di tangannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Namun, ALLAH berkehendak menghancurkan dan menyakiti dia. Jika ia menjadikan jiwanya kurban penebus kesalahan, maka ia akan melihat keturunannya dan umurnya lanjut. Kehendak ALLAH akan berhasil di tangannya.

KSKK: Tetapi sesungguhnya Yahweh mau meremukkan dia dengan derita. Apabila dia mengorbankan dirinya karena dosa, dia akan hidup lama dan melihat keturunannya. Melalui dia kehendak Yahweh terlaksana.

VMD: TUHAN senang terhadap hamba-Nya yang rendah hati yang telah mengalami penderitaan seperti itu. Bahkan setelah ia memberikan dirinya sendiri selaku tebusan untuk dosa, ia akan melihat umatnya dan lama menikmati hidup. Ia berhasil melakukan yang dikehendaki TUHAN.

BIS: TUHAN menghendaki bahwa ia menderita, dan menyerahkan diri sebagai kurban penghapus dosa. Maka ia akan panjang umur dan melihat keturunannya melalui dia kehendak TUHAN akan terlaksana.

TMV: TUHAN berfirman, "Penderitaannya memang menurut kehendak-Ku; dia menyerahkan nyawanya sebagai korban bagi pengampunan dosa. Oleh itu dia akan panjang umur; dia akan melihat keturunannya, dan melalui dia maksud-Ku akan terlaksana.

FAYH: Meskipun demikian TUHANlah yang telah merencanakan untuk meremukkan Dia, dan memenuhi Dia dengan dukacita. Tetapi setelah nyawa-Nya dijadikan kurban penebus dosa, Ia akan melihat banyak keturunan-Nya (anak-anak rohani, pewaris-Nya). Ia akan hidup seterusnya dan rencana TUHAN akan berhasil di dalam Dia.

ENDE: Tapi Jahwe ingin menghantjurkannja. Djikalau ia menjampaikan njawanja sebagai kurban pelunas, maka ia akan melihat keturunan dan memperpandjang umur hidupnja dan dengan perantaraannja kehendak Jahwe akan terdjadi.

Shellabear 1912: Tetapi telah diridokan Allah menghancurkan dia disakitinya akan dia maka jikalau engkau menjadikan jiwanya suatu kurban karena dosa niscaya ia akan melihat benihnya serta melanjutkan umurnya dan keridoan Allah akan beruntung dalam naungannya.

Leydekker Draft: Tetapi Huwa sudah radla luloh lantakhkan dija, 'ija sudah persakitij dija: mana djiwanja 'akan habis taroh dirinja mendjadi persombahan hutang-hutangan, 'ija 'akan melihat dzorijet, 'ija 'akan melandjutkan harij-harij: maka karidla`an Huwa 'akan ber`ontong 'awleh tangannja.

AVB: Namun begitu, TUHAN berkehendak menghancurkan dan menyakiti dia. Jika dia menjadikan jiwanya korban penebus kesalahan, maka dia akan melihat keturunannya dan umurnya lanjut. Kehendak TUHAN akan berhasil dalam tangannya.


TB ITL: Tetapi TUHAN <03068> berkehendak <02654> meremukkan <01792> dia dengan kesakitan <02470>. Apabila <0518> ia menyerahkan <07760> dirinya <05315> sebagai korban penebus salah <0817>, ia akan melihat <07200> keturunannya <02233>, umurnya <03117> akan lanjut <0748>, dan kehendak <02656> TUHAN <03068> akan terlaksana <06743> olehnya <03027>.


Jawa 1994: Pangandikané Pangéran, "Enggoné nandhang sangsara kuwi saka kersané Allah; sédané kuwi minangka kurban kanggo nebus dosa, supaya wong dosa olèh pangapura. Srana mengkono bakal ningali anak-turuné, merga kaparingan panjang yuswa, lan merga saka Panjenengané kersané Pangéran kelampahan.

Sunda: PANGERAN ngadawuh, "Eta geus pangersa Kami anjeunna kudu sangsara. Pupus jadi kurban pikeun nebus dosa. Ku jalan kitu yuswana bakal panjang, sarta piningalieun turunanana. Nya ku jalan anjeunna, pangersa Kami bakal ngajadi.

Madura: PANGERAN se ngasokane salerana nanggung sangsara, ban massra’agi salerana menangka kurban palebbaranna dusa. Daddi salerana bakal lanjanga omorra ban ngoladana toronanna, kalaban parantara’anna kasokanna PANGERAN bakal kalakona.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa ngandika asapuniki: “Mula tuah pakarsan Ulun ia nemu sangsara. Matinne dadi aturan panebus dosa. Ia lakar nepukin katurunannyane, tur ia lakar dawa tuuhne, buina malantaran ia, tetujon Ulune lakar kasidan.

Bugis: Napuwéloi PUWANGNGE makkedaé manrasa-rasai, sibawa mabbéréyangngi aléna selaku akkarobangeng pappaledda dosa. Namalampé umuru’i matu sibawa mitai asaronna naolai aléna nakajajiyang élona PUWANGNGE.

Makasar: Batara angkaerokangi sollanna nakasiaki passessaya, siagang napassareang kalenna untu’ a’jari koro’bang pa’lu’lu’na dosaya. Na lala’bu umuru’na siagang naciniki turunganna tete ri kalenna na Napa’jari Batara apa Nakaerokia.

Toraja: Apa nakalo’ penaanNa PUANG la ussanggangi sia umpa’dikki. Iake mangkami ussorong sunga’na diposuru’ pangakuan sala, la untiromo bati’ sia malambe’ sunga’na, anna lalo mana’pa tu pa’poraianNa PUANG tete dio limanna.

Karo: Nina TUHAN, "PeratenKu kap maka ia ndatken kiniseran; ia mate guna persembahen pengalemi dosa. Erkiteken si e nggedang umurna, janah idahna kesusurenna. Arah ia jadi me bagi si Kusura.

Simalungun: Tapi iharosuhkon Jahowa do parropukni ai mandagei na maborit. Dob na binere ni ai hosah-Ni bahen galangan pardearan, idahon-Ni ma ginompar anjaha roh ganjangni ari-arini, anjaha saud sura-sura ni Jahowa marhitei tangan-Ni.

Toba: Alai dihalomohon Jahowa do parsipalna mangae sahit! Ia dung dilehon hosana bahen pelean pardengganan, idaonna ma boni jala paganjangonna ariarina, jala manjadi ma lomo ni roha ni Jahowa marhitehite tanganna.


NETBible: Though the Lord desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the Lord’s purpose will be accomplished through him.

NASB: But the LORD was pleased To crush Him, putting Him to grief; If He would render Himself as a guilt offering, He will see His offspring, He will prolong His days, And the good pleasure of the LORD will prosper in His hand.

HCSB: Yet the LORD was pleased to crush Him, and He made Him sick. When You make Him a restitution offering, He will see His seed, He will prolong His days, and the will of the LORD will succeed by His hand.

LEB: Yet, it was the LORD’S will to crush him with suffering. When the LORD has made his life a sacrifice for our wrongdoings, he will see his descendants for many days. The will of the LORD will succeed through him.

NIV: Yet it was the LORD’s will to crush him and cause him to suffer, and though the LORD makes his life a guilt offering, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the LORD will prosper in his hand.

ESV: Yet it was the will of the LORD to crush him; he has put him to grief; when his soul makes an offering for sin, he shall see his offspring; he shall prolong his days; the will of the LORD shall prosper in his hand.

NRSV: Yet it was the will of the LORD to crush him with pain. When you make his life an offering for sin, he shall see his offspring, and shall prolong his days; through him the will of the LORD shall prosper.

REB: Yet the LORD took thought for his oppressed servant and healed him who had given himself as a sacrifice for sin. He will enjoy long life and see his children's children, and in his hand the LORD's purpose will prosper.

NKJV: Yet it pleased the LORD to bruise Him; He has put Him to grief. When You make His soul an offering for sin, He shall see His seed, He shall prolong His days, And the pleasure of the LORD shall prosper in His hand.

KJV: Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put [him] to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see [his] seed, he shall prolong [his] days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand.

AMP: Yet it was the will of the Lord to bruise Him; He has put Him to grief {and} made Him sick. When You {and} He make His life an offering for sin [and He has risen from the dead, in time to come], He shall see His [spiritual] offspring, He shall prolong His days, and the will {and} pleasure of the Lord shall prosper in His hand.

NLT: But it was the LORD’s good plan to crush him and fill him with grief. Yet when his life is made an offering for sin, he will have a multitude of children, many heirs. He will enjoy a long life, and the LORD’s plan will prosper in his hands.

GNB: The LORD says, “It was my will that he should suffer; his death was a sacrifice to bring forgiveness. And so he will see his descendants; he will live a long life, and through him my purpose will succeed.

ERV: But the LORD was pleased with this humble servant who suffered such pain. Even after giving himself as an offering for sin, he will see his descendants and enjoy a long life. He will succeed in doing what the LORD wanted.

BBE: And the Lord was pleased…see a seed, long life, …will do well in his hand. …

MSG: Still, it's what GOD had in mind all along, to crush him with pain. The plan was that he give himself as an offering for sin so that he'd see life come from it--life, life, and more life. And GOD's plan will deeply prosper through him.

CEV: The LORD decided his servant would suffer as a sacrifice to take away the sin and guilt of others. Now the servant will live to see his own descendants. He did everything the LORD had planned.

CEVUK: The Lord decided his servant would suffer as a sacrifice to take away the sin and guilt of others. Now the servant will live to see his own descendants. He did everything the Lord had planned.

GWV: Yet, it was the LORD’S will to crush him with suffering. When the LORD has made his life a sacrifice for our wrongdoings, he will see his descendants for many days. The will of the LORD will succeed through him.


NET [draft] ITL: Though the Lord <03068> desired <02654> to crush <01792> him and make <02470> him ill <02470>, once restitution <05315> <0817> is made <07760>, he will see <07200> descendants <02233> and enjoy long <0748> life <03117>, and the Lord’s <03068> purpose <02656> will be accomplished <06743> through <03027> him.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yesaya 53 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel