Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 22 : 24 >> 

Jawa 1994: Nabi Zedekia banjur maju nyedhaki Nabi Mikha; Mikha dikampleng sirahé karo muni, "Dhèk kapan Rohé Allah metu saka aku lan ngrasuki kowé?"


AYT: Zedekia, anak Kenaana, datang mendekat dan menampar pipi Mikha, katanya, “Bagaimanakah mungkin Roh TUHAN berpindah dariku untuk berfirman kepadamu?”

TB: Sesudah itu tampillah Zedekia bin Kenaana, ditamparnyalah pipi Mikha serta berkata: "Mana boleh Roh TUHAN pindah dari padaku untuk berbicara kepadamu?"

TL: Maka pada masa itu datanglah Zedekia bin Kenaana itu hampir, ditamparnya muka Mikha sambil katanya: Mana boleh roh Tuhan itu berpindah dari padaku hendak berfirman kepadamu.

MILT: Maka Zedekia anak Kenaana mendekati dan menampar pipi Mikha serta berkata, "Bagaimanakah Roh TUHAN (YAHWEH - 03068) beralih dari padaku untuk berbicara denganmu?"

Shellabear 2010: Kemudian Zedekia bin Kenaana mendekat dan menampar pipi Mikha. Katanya, “Bagaimana mungkin ruh dari ALLAH itu berpindah dariku untuk berbicara kepadamu?”

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian Zedekia bin Kenaana mendekat dan menampar pipi Mikha. Katanya, "Bagaimana mungkin ruh dari ALLAH itu berpindah dariku untuk berbicara kepadamu?"

KSKK: Maka Zedekia, putra Kenana menghampiri Mikha, memukulnya dan berkata, "Apakah Roh Yahweh telah meninggalkan aku untuk berbicara kepadamu?"

VMD: Kemudian Nabi Zedekia pergi kepada Mikha dan menampar mukanya. Dia berkata, “Bagaimanakah Roh TUHAN berbicara melalui engkau dan bukan melalui aku?”

BIS: Maka majulah Nabi Zedekia mendekati Mikha lalu menampar mukanya dan berkata, "Mana mungkin Roh TUHAN meninggalkan aku dan berbicara kepadamu?"

TMV: Nabi Zedekia menghampiri Mikha, menampar pipinya, lalu bertanya, "Sejak bilakah Roh TUHAN meninggalkan aku dan berfirman kepadamu?"

FAYH: Lalu Zedekia putra Kenaana menghampiri Nabi Mikha dan menampar pipinya. "Mana mungkin Roh TUHAN meninggalkan aku dan berbicara kepadamu?" katanya.

ENDE: Lalu Sidkia bin Kena'ana menghampiri Mikajehu dan menampar Mikajehu pada rahangnja sambil berkata: "Mana boleh roh Jahwe mundur daripadaku untuk berbitjara denganmu!"

Shellabear 1912: Maka hampirlah Zedekia bin Kenaana lalu menampar pipi Mikha katanya: "Bagaimanakah jin dari pada Allah itu telah pergi dari padaku hendak berkata-kata dengan enngkau?"

Leydekker Draft: Tatkala 'itu menghampirlah TSidkhija 'anakh laki-laki Kenaszana 'itu, dan memalulah Mika tampar pipinja: lalu katalah 'ija; sapandjang mana Roh Huwa sudah melintas turus 'aku, 'akan menogor dikaw?

AVB: Kemudian Zedekia anak Kenaana mendekati lantas menampar pipi Mikha. Katanya, “Bagaimanakah mungkin roh daripada TUHAN itu berpindah daripadaku untuk berbicara kepadamu?”


TB ITL: Sesudah itu tampillah <05066> Zedekia <06667> bin <01121> Kenaana <03668>, ditamparnyalah <05221> pipi <03895> Mikha <04321> serta berkata <0559>: "Mana boleh <02088> <0335> Roh <07307> TUHAN <03068> pindah <05674> dari padaku untuk berbicara <01696> kepadamu <0854>?" [<05921>]


Jawa: Sawuse mangkono Zedekia bin Kenaana maju lan napuk Nabi Mikha kalawan ngucap: “Mangsa Rohing Yehuwah kok pindhah saka aku banjur ngandika marang kowe!”

Sunda: Nabi Sidkia nyirintil ka Mika terus nampiling, sarta pokna, "Ti iraha PANGERAN ngalih ti kami terus nimbalan make biwir maneh?"

Madura: Nabbi Zedekiya maju ka seddi’anna Mikha, Mikha pas etamper mowana, ca’na Zedekiya jareya, "Masa’ Errohna PANGERAN adinggallagiya sengko’ ban abu-dhabu ka ba’na?"

Bali: Irika Nabi Sedekia raris matangi tur namplak prarain dane Nabi Mika, sarwi mataken sapuniki: “Uli ipidanke roh Ida Sang Hyang Widi Wasa suba nilar tiang laut masabda teken jerone?”

Bugis: Namalluruna Nabi Zédékia maddeppériwi Mikha nanaleppa’i rupanna sibawa makkeda, "Pékkugi makkullé nasalaika Rohna PUWANGNGE sibawa mabbicara lao ri iko?"

Makasar: Jari majumi Na’bi Zedekia nampa a’reppese’ ri Mikha na natempa ka’rang rupanna siagang nakana, "Antekamma olona laNabokoia’ RohNa Batara nampa a’bicara ri kau?"

Toraja: Saemi tu Zedekia, anakna Kenaana, ussala’pai tu pili’na Mikha sia nakua: Umba nakuan tu PenaanNa PUANG la lele dio mai kaleku, anna ma’kada lako kalemu?

Karo: Kenca bage reh Nabi Sedekia ndeheri Mikaya, iparapna ayona, jenari Isungkunina "Ndigan nai kin Kesah TUHAN nadingken aku janah ngerana man bandu?"

Simalungun: Dob ai roh ma hundohor si Sedekia, anak ni si Kenana, itompas ma huyum ni si Mika, lanjar ihatahon, “Sonaha, domma minsah Tonduy ni Jahowa hun bangku, laho marsahap marhitei ho?”

Toba: Dung i ro ma jumonok si Sedekia, anak ni si Kenaana, dipastap ma hurum ni si Mika, huhut didok: Beha nimmu, hira naung munsat Tondi ni Jahowa sian ahu, mandok tu na sasada ho huroha?


NETBible: Zedekiah son of Kenaanah approached, hit Micaiah on the jaw, and said, “Which way did the Lord’s spirit go when he went from me to speak to you?”

NASB: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the LORD pass from me to speak to you?"

HCSB: Then Zedekiah son of Chenaanah came up, hit Micaiah in the face, and demanded, "Did the Spirit of the LORD leave me to speak to you?"

LEB: Then Zedekiah, son of Chenaanah, went to Micaiah and struck him on the cheek. "How did the LORD’S Spirit leave me to talk to you?" he asked.

NIV: Then Zedekiah son of Kenaanah went up and slapped Micaiah in the face. "Which way did the spirit from the LORD go when he went from me to speak to you?" he asked.

ESV: Then Zedekiah the son of Chenaanah came near and struck Micaiah on the cheek and said, "How did the Spirit of the LORD go from me to speak to you?"

NRSV: Then Zedekiah son of Chenaanah came up to Micaiah, slapped him on the cheek, and said, "Which way did the spirit of the LORD pass from me to speak to you?"

REB: At that, Zedekiah son of Kenaanah came up to Micaiah and struck him in the face: “And how did the spirit of the LORD pass from me to speak to you?” he demanded.

NKJV: Now Zedekiah the son of Chenaanah went near and struck Micaiah on the cheek, and said, "Which way did the spirit from the LORD go from me to speak to you?"

KJV: But Zedekiah the son of Chenaanah went near, and smote Micaiah on the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto thee?

AMP: But Zedekiah son of Chenaanah went near and struck Micaiah on the cheek and said, Which way went the Spirit of the Lord from me to speak to you?

NLT: Then Zedekiah son of Kenaanah walked up to Micaiah and slapped him across the face. "When did the Spirit of the LORD leave me to speak to you?" he demanded.

GNB: Then the prophet Zedekiah went up to Micaiah, slapped his face, and asked, “Since when did the LORD's spirit leave me and speak to you?”

ERV: Then the prophet Zedekiah went to Micaiah and hit him on the face. Zedekiah said, “How is it that the Spirit of the LORD left me to speak through you?”

BBE: Then Zedekiah, the son of Chenaanah, came near and gave Micaiah a blow on the side of the face, saying, Where is the spirit of the Lord whose word is in you?

MSG: Just then Zedekiah son of Kenaanah came up and punched Micaiah in the nose, saying, "Since when did the Spirit of GOD leave me and take up with you?"

CEV: Zedekiah walked up to Micaiah and slapped him on the face. Then he asked, "Do you really think the LORD would speak to you and not to me?"

CEVUK: Zedekiah walked up to Micaiah and slapped him on the face. Then he asked, “Do you really think the Lord would speak to you and not to me?”

GWV: Then Zedekiah, son of Chenaanah, went to Micaiah and struck him on the cheek. "How did the LORD’S Spirit leave me to talk to you?" he asked.


NET [draft] ITL: Zedekiah <06667> son <01121> of Kenaanah <03668> approached <05066>, hit <05221> Micaiah <04321> on <05921> the jaw <03895>, and said <0559>, “Which <0335> way <02088> did the Lord’s <03068> spirit <07307> go <05674> when he went from me to speak <01696> to <0854> you?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 22 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel