Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 5 : 24 >> 

Jawa 1994: Kosokbaliné keadilan padha golèkana, supaya lubèr kaya ilining banyu, lan kabeneran kaya kali sing ora tau garing.


AYT: Akan tetapi, biarlah keadilan mengalir seperti air dan kebenaran seperti sungai yang senantiasa mengalir.”

TB: Tetapi biarlah keadilan bergulung-gulung seperti air dan kebenaran seperti sungai yang selalu mengalir."

TL: Melainkan hendaklah insaf itu mengalir seperti air dan adalat itu seperti sungai yang deras.

MILT: Namun biarlah keadilan bergulung-gulung seperti air, dan kebenaran seperti sungai yang senantiasa mengalir."

Shellabear 2010: Sebaliknya, biarlah keadilan bergulung-gulung seperti air dan kebenaran seperti sungai yang selalu mengalir.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sebaliknya, biarlah keadilan bergulung-gulung seperti air dan kebenaran seperti sungai yang selalu mengalir.

KSKK: Tetapi biarkanlah keadilan melimpah laksana air dan kebenaran mengalir seperti sungai.

VMD: Kamu harus membiarkan kejujuran mengalir seperti sungai. Biarlah kebaikan mengalir seperti aliran sungai yang tidak pernah kering.

BIS: Lebih baik, berusahalah supaya keadilan mengalir seperti air, dan kejujuran seperti sungai yang tak pernah kering.

TMV: Sebaliknya, berusahalah supaya keadilan mengalir seperti sungai, dan kejujuran mengalir seperti air yang tidak pernah kering.

FAYH: "Aku ingin melihat keadilan yang membanjir dan perbuatan baik yang mengalir dengan deras.

ENDE: Tetapi biarlah hukum bertumpah-ruah laksana air, kedjudjuran bagaikan sungai tetap.

Shellabear 1912: Tetapi hendaklah keadilan mengalir seperti air dan kebenaran seperti sungai yang deras."

Leydekker Draft: Tetapi bejarlah 'intsaf 'itu meng`alir seperti 'ajer: dan szadalet seperti sejrokh-sejrokhan jang daras.

AVB: Sebaliknya, biarlah keadilan bergulung-gulung seperti air dan perbenaran seperti sungai yang selalu mengalir.


TB ITL: Tetapi biarlah keadilan <04941> bergulung-gulung <01556> seperti air <04325> dan kebenaran <06666> seperti sungai <05158> yang selalu mengalir <0386>."


Jawa: Nanging kaadilan iku gumlindhinga kaya banyu, lan kabeneran kaya kali kang tansah mili.”

Sunda: Sabalikna jalankeun kaadilan lir walungan ngocor, jalankeun kajujuran sing saibarat walungan anu teu saat-saat.

Madura: Lebbi becce’ ba’na aehteyar sopaja kaadilan agili akantha aeng, sarta kajujuran padha ban songay se ta’ tao kerreng.

Bali: Nanging tungkalikane depangja kadilane membah buka yeh tukade muah kapatutane membah buka tukade ane tusing taen nyat.

Bugis: Lebbi kessing muwi makkuragano kuwammengngi nassolo adélékengngé pada-pada uwai, sibawa alempurengngé pada-pada salo iya dé’é naengka namarakko.

Makasar: Bajikangngangi appatujuangko sollanna a’lo’loro’ kaadelanga rapang je’ne’, siagang kalambusanga rapang binanga tenaya nale’ba’ kalotoro’.

Toraja: Sangadinna iatu salunna la tikalulun-lulun susi uai sia iatu kamaloloan susi salu’-salu’ tontong lolong.

Karo: Tapi bahanlah maka keadilen erburak-burak desken lau sumbul, dingen kebujuren desken lau belin si la pernah kerah.

Simalungun: Tapi mabaor ma bahen hanima uhum songon bah, anjaha hapintoron songon bah na totap marbanggal.

Toba: Jadi margilinggiling ma songon aek uhumi, jala hatigoran songon sunge na so olo marsik.


NETBible: Justice must flow like torrents of water, righteous actions like a stream that never dries up.

NASB: "But let justice roll down like waters And righteousness like an ever-flowing stream.

HCSB: But let justice flow like water, and righteousness, like an unfailing stream.

LEB: But let justice flow like a river and righteousness like an ever–flowing stream.

NIV: But let justice roll on like a river, righteousness like a never-failing stream!

ESV: But let justice roll down like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.

NRSV: But let justice roll down like waters, and righteousness like an everflowing stream.

REB: Instead let justice flow on like a river and righteousness like a never-failing torrent.

NKJV: But let justice run down like water, And righteousness like a mighty stream.

KJV: But let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.

AMP: But let justice run down like waters and righteousness as a mighty {and} ever-flowing stream.

NLT: Instead, I want to see a mighty flood of justice, a river of righteous living that will never run dry.

GNB: Instead, let justice flow like a stream, and righteousness like a river that never goes dry.

ERV: But let justice flow like a river, and let goodness flow like a stream that never becomes dry.

BBE: But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.

MSG: Do you know what I want? I want justice--oceans of it. I want fairness--rivers of it. That's what I want. That's [all] I want.

CEV: But let justice and fairness flow like a river that never runs dry.

CEVUK: But let justice and fairness flow like a river that never runs dry.

GWV: But let justice flow like a river and righteousness like an ever–flowing stream.


NET [draft] ITL: Justice <04941> must flow <01556> like torrents of water <04325>, righteous <06666> actions like a stream <05158> that never dries up <0386>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 5 : 24 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel