Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 8 : 5 >> 

Jawa 1994: Kowé ngunandika, "Aku ora sabar ngentèni rampungé dina-dina riaya, merga selak arep ngedol gandumku. Dina Sabbat kuwi gèk suk kapan rampungé; aku selak ngedol daganganku? Supaya akèh bathiku, aku arep migunakaké takeran palsu lan ngowahi timbangan kanggo ngapusi lenggananku.


AYT: yang berkata, ‘Kapankah bulan baru akan berlalu supaya kita dapat menjual gandum, dan kapan hari Sabat berlalu supaya kita dapat menawarkan terigu untuk dijual, dengan memperkecil efa, memperbesar syikal, berlaku curang dengan neraca palsu,

TB: dan berpikir: "Bilakah bulan baru berlalu, supaya kita boleh menjual gandum dan bilakah hari Sabat berlalu, supaya kita boleh menawarkan terigu dengan mengecilkan efa, membesarkan syikal, berbuat curang dengan neraca palsu,

TL: Katamu: Bila gerangan lalu masaraya bulan baharu, supaya boleh kita menjual gandum, akan hari Sabatpun, supaya boleh kita membukakan segala pelubur kita dengan mengecilkan efa dan membesarkan syikal dan menipu dengan neraca yang salah,

MILT: dengan mengatakan: Kapankah bulan baru akan berlalu, sehingga kita dapat membeli gandum? Atau: Kapankah hari Sabat akan berlalu, sehingga kita dapat menjual tepung, dengan memperkecil efa, dan memperbesar shikal, dan memalsukan timbangan-timbangan yang memperdaya;

Shellabear 2010: dan yang berkata, “Bilakah bulan baru berlalu supaya kita dapat menjual gandum, dan bilakah hari Sabat berlalu supaya kita dapat menawarkan terigu dengan mengecilkan efa, membesarkan syikal dan berbuat curang dengan neraca tipuan;

KS (Revisi Shellabear 2011): dan yang berkata, "Bilakah bulan baru berlalu supaya kita dapat menjual gandum, dan bilakah hari Sabat berlalu supaya kita dapat menawarkan terigu dengan mengecilkan efa, membesarkan syikal dan berbuat curang dengan neraca tipuan;

KSKK: Kamu yang berkata, "Kapan akan berlalu perayaan Bulan Baru dan Sabat, agar kami dapat kembali berdagang dan menjual gandum? Marilah kita mengecilkan takaran dan menaikkan harga; marilah kita menipu dan berbuat curang dengan neraca,

VMD: Kamu pedagang mengatakan, “Kapan Bulan Baru berlalu supaya kita dapat menjual gandum? Kapan Sabat berlalu supaya kita dapat menjual terigu? Kita dapat menaikkan harga dan membuat timbangan lebih kecil. Kita dapat mengubah ukuran dan menipu orang.

BIS: Kamu berkata kepada dirimu sendiri, "Bukan main lamanya hari-hari perayaan. Kita ingin cepat-cepat menjual lagi gandum kita, tetapi perayaan itu tidak kunjung selesai. Kapankah hari Sabat berakhir, supaya kita dapat mulai berjualan lagi? Kita ingin sekali mencatut, menipu dengan takaran, dan berbuat curang dengan timbangan.

TMV: Kamu berkata, "Bilakah hari perayaan selesai supaya kita dapat menjual gandum lagi? Lama betul perayaan ini. Bilakah hari Sabat berlalu supaya kita dapat berjualan lagi? Kemudian kita akan meminta harga yang berlebih-lebihan. Kita akan menggunakan sukatan dan timbangan yang tidak tepat untuk menipu pelanggan.

FAYH: Kamu menginginkan hari Sabat dan hari-hari raya keagamaan cepat berakhir supaya kamu dapat segera keluar dan mulai menipu lagi dengan timbangan dan ukuran yang palsu.

ENDE: kamu jang berkata: Bilamana bulan baru berlalu, maka kami dapat mendjual padi2an, dan sabat itu (berlalu), maka kami dapat melelangkan gandum? Kami hendak mengurangkan takaran, memperberat miskal, memalsukan neratja untuk menipu.

Shellabear 1912: serta berkata: "Bilakah bulan baru akan habis supaya dapat kita jual gandum dan hari perhentianpun supaya dapat kita membuka lengking serta kita mengecilkan gantang dan membesarkan sikal dan menipu dengan neraca yang dusta

Leydekker Draft: Sambil 'udjarmu; manakala bulan baharuw 'itu 'akan lalu, sopaja kamij dapat mendjuwal djuwalan? dan sabtu 'itu, sopaja kamij dapat membuka gadong gendom? sambil meng`itjilkan 'ejfa, dan membesarkan tzikhal, dan berbowat salah dengan naratja bohong-bohongan:

AVB: dan yang berkata, “Bilakah tamatnya bulan baru ini supaya kita dapat menjual gandum, dan bilakah berakhirnya hari Sabat ini supaya kita dapat menjual gandum dengan mengecilkan efa , membesarkan syikal dan berbuat curang dengan neraca tipuan;


TB ITL: dan berpikir <0559>: "Bilakah <04970> bulan baru <02320> berlalu <05674>, supaya kita boleh menjual <07666> gandum <07668> dan bilakah hari Sabat <07676> berlalu, supaya kita boleh menawarkan <06605> terigu <01250> dengan mengecilkan <06994> efa <0374>, membesarkan <01431> syikal <08255>, berbuat curang <05791> dengan neraca <03976> palsu <04820>,


Jawa: lan mikir: “Besuk apa enteke sasi anyar, supaya kita bisa adol gandum, sarta besuk apa rampunge dina Sabat, supaya kita bisa nawakake gandum kalawan nyuda takeran efa lan nggedhekake sekel, ngapusi kalawan timbangan palsu,

Sunda: Ceuk maraneh, ngomong sorangan, "Geus teu sabar ngadago lekasanana poe-poe suci, hayang buru-buru ngajual gandum. Iraha rek anggeusna poe Sabat teh? Hayang buru-buru barang jual deui. Rek nyatut harga, malsu takeran jeung ngulinkeun timbangan, nipu langganan.

Madura: Ba’na ngoca’ ka aba’na dibi’, "Ce’ abidda onggu re-are paraya’an reya. Sengko’ kaburu terro awal-juwala pole, tape paraya’an jareya ta’ re-mare keya. Ba’ bila are Sabat reya se mareya, me’ olle sengko’ bisa molae ajuwal tang gandum pole? Sengko’ ce’ terrona se nyathuda, nepo ngangguy ker-taker, sarta co-ngoco oreng ban tembangan.

Bali: Semeton makayun-kayun, sapuniki: “Makelo pesan iraga ngantiang apanga dinane ane suci ento liwat, apanga iraga nyidayang ngadep gandum iragane. Buin pidanke dina Sabate ento suud, apange iraga nyidayang buin nyumunin madepan? Sasubane keto, iraga nyidayang ngamenekang aji, nganggo panakehan ane palsu muah melog-melog langganan aji dacin ane palsu.

Bugis: Makkedako lao ri alému, "Tenniya pato ittana esso-esso ramé-ramé. Macinnaki masitta-sitta balu’si gandotta, iyakiya iyaro ramé-ramé teppudu-pudu paja. Uppannapa maccappa esso Saba’é, kuwammengngi weddikki mammula mabbalu’si? Macinna senna’ki maccatu’, pabengnguwang sibawa ola, nenniya macéko-céko sibawa timbangeng.

Makasar: Nukana ngaseng mae ri kalennu, "Teai sipato’ sallona allo-allo passua’-suarranga. Erokki’ akkaro-karo mange ambalukangi gandunta, mingka anne passua’-suarranga tena le’ba’-le’ba’na. Angngapapi nale’ba’ anne allo Pammari-marianga, sollanta akkullemo a’balu pole? Erokki accatu’, annipu ri pa’baku’ siagang jekkong ri timbanganga.

Toraja: tu ma’tangnga’-tangnga’ kumua: Sangapapira nalendu’ tu bulan ba’ru, angki ma’din umbalukan gandung sia allo katorroan, angki ma’din umpatassu’ gandung dibalukan; angki pabitti’i tu epa sia umpakapua sikele’ sia ma’pakena umpake timbangan tang tongan,

Karo: Nindu "Ndigan ndia wari raya enda keri, gelah banci ka kita erbinaga gandum? Lanai kita sabar nimai wari Sabat enda mentas, maka banci ka sibenaken erbinaga! Kenca bage banci sipekitik tumba pendayan, sipeberat anak timbangen penukuren, janah sipake timbangen palsu guna nipu langganenta.

Simalungun: na mangkatahon, “Antigan pe salpu poltak ni bulan, ase manjual omei hita? Antigan salpu homa ari Sabat, ase boi aruhononta omeita laho manjual ai, ase boi paetek-etekonta tumba anjaha panaikonta harga, anjaha boi hita mandalankon sipaoto-oto marhitei timbangan palsu,

Toba: Angka na mandok: Andigan pe ulaning salpu poltak ni bulan asa manggadis eme hita? Andigan salpu dohot ari Sabbat, asa tarungkap sopo paremean? Laho pametmethon solup, jala pabalgahon arga dohot mangansi marhite sian hatian si paotooto.


NETBible: You say, “When will the new moon festival be over, so we can sell grain? When will the Sabbath end, so we can open up the grain bins? We’re eager to sell less for a higher price, and to cheat the buyer with rigged scales!

NASB: saying, "When will the new moon be over, So that we may sell grain, And the sabbath, that we may open the wheat market, To make the bushel smaller and the shekel bigger, And to cheat with dishonest scales,

HCSB: asking, "When will the New Moon be over so we may sell grain, and the Sabbath, so we may market wheat? We can reduce the measure while increasing the price and cheat with dishonest scales.

LEB: You say to yourselves, "When will the New Moon Festival be over so that we can sell more grain? When will the day of worship be over so that we can sell more wheat? We can shrink the size of the bushel baskets, increase the cost, and cheat with dishonest scales.

NIV: saying, "When will the New Moon be over that we may sell grain, and the Sabbath be ended that we may market wheat?"— skimping the measure, boosting the price and cheating with dishonest scales,

ESV: saying, "When will the new moon be over, that we may sell grain? And the Sabbath, that we may offer wheat for sale, that we may make the ephah small and the shekel great and deal deceitfully with false balances,

NRSV: saying, "When will the new moon be over so that we may sell grain; and the sabbath, so that we may offer wheat for sale? We will make the ephah small and the shekel great, and practice deceit with false balances,

REB: while you say, “When will the new moon be over so that we may sell grain? When will the sabbath be past so that we may expose our wheat for sale, giving short measure in the bushel and taking overweight in the silver, tilting the scales fraudulently,

NKJV: Saying: "When will the New Moon be past, That we may sell grain? And the Sabbath, That we may trade wheat? Making the ephah small and the shekel large, Falsifying the scales by deceit,

KJV: Saying, When will the new moon be gone, that we may sell corn? and the sabbath, that we may set forth wheat, making the ephah small, and the shekel great, and falsifying the balances by deceit?

AMP: Saying, When will the New Moon festival be past that we may sell grain? And the Sabbath that we may offer wheat for sale, making the ephah [measure] small and the shekel [measure] great and falsifying the scales by deceit,

NLT: You can’t wait for the Sabbath day to be over and the religious festivals to end so you can get back to cheating the helpless. You measure out your grain in false measures and weigh it out on dishonest scales.

GNB: You say to yourselves, “We can hardly wait for the holy days to be over so that we can sell our grain. When will the Sabbath end, so that we can start selling again? Then we can overcharge, use false measures, and fix the scales to cheat our customers.

ERV: You merchants say, “When will the New Moon be over so that we can sell grain? When will the Sabbath be over so that we can bring out more wheat to sell? We can raise the price and make the measure smaller. We can fix the scales and cheat the people.

BBE: Saying, When will the new moon be gone, so that we may do trade in grain? and the Sabbath, so that we may put out in the market the produce of our fields? making the measure small and the price great, and trading falsely with scales of deceit;

MSG: Who say, "When's my next paycheck coming so I can go out and live it up? How long till the weekend when I can go out and have a good time?" Who give little and take much, and never do an honest day's work.

CEV: You say to yourselves, "How much longer before the end of the New Moon Festival? When will the Sabbath be over? Our wheat is ready, and we want to sell it now. We can't wait to cheat and charge high prices for the grain we sell. We will use dishonest scales

CEVUK: You say to yourselves, “How much longer before the end of the New Moon Festival? When will the Sabbath be over? Our wheat is ready, and we want to sell it now. We can't wait to cheat and charge high prices for the grain we sell. We will use dishonest scales

GWV: You say to yourselves, "When will the New Moon Festival be over so that we can sell more grain? When will the day of worship be over so that we can sell more wheat? We can shrink the size of the bushel baskets, increase the cost, and cheat with dishonest scales.


NET [draft] ITL: You say <0559>, “When <04970> will the new moon <02320> festival be over <05674>, so we can sell <07666> grain <07668>? When will the Sabbath <07676> end, so we can open up <06605> the grain <01250> bins <0374>? We’re eager to sell less <06994> for a higher <01431> price <08255>, and to cheat <04820> the buyer with rigged <05791> scales <03976>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 8 : 5 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel