Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2]     [PL]  [PB] 
 <<  Nehemia 3 : 1 >> 

Jawa 1994: Lapuran bab pembanguning témboké Yérusalèm kuwi mengkéné: Imam Agung Èliasib lan kanca-kancané mbangun Gapura Wedhus Gèmbèl, masang inebé lawang-lawangé lan disucèkaké kagem Allah. Saka kono padha mbangun témbok lan disucèkaké tekan Menara Satus lan tekan Menara Hananéèl.


AYT: Imam Besar Elyasib bangkit bersama saudara-saudaranya, para imam, dan membangun Pintu Gerbang Domba. Mereka menyucikannya dan memasang pintu-pintunya. Mereka menyucikannya sampai Menara Mea dan Menara Hananeel.

TB: Maka bersiaplah imam besar Elyasib dan para imam, saudara-saudaranya, lalu membangun kembali pintu gerbang Domba. Mereka mentahbiskannya dan memasang pintu-pintunya. Mereka mentahbiskannya sampai menara Mea, menara Hananeel.

TL: Bermula, maka bangkitlah Elyasib, imam besar, serta dengan segala saudaranya, yaitu segala imam, lalu dibangunkannya pintu Domba dan disucikannya dan dikenakannya papan pintu itu; adapun disucikannya itu dari pada menara Meya sampai kepada menara Hananiel.

MILT: Maka Imam Besar Elyasib bangkit bersama saudara-saudaranya para imam, lalu mereka membangun gerbang Domba. Mereka menyucikannya dan memasang pintu-pintunya. Dan mereka menyucikan menara Mea bahkan sampai ke menara Hananeel.

Shellabear 2010: Imam Besar Elyasib bersama saudara-saudaranya, para imam, segera membangun kembali Pintu Gerbang Domba. Mereka menyucikannya dan memasang pintu-pintunya, membangunnya sampai sejauh Menara Mea dan Menara Hananeel, lalu menyucikannya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Imam Besar Elyasib bersama saudara-saudaranya, para imam, segera membangun kembali Pintu Gerbang Domba. Mereka menyucikannya dan memasang pintu-pintunya, membangunnya sampai sejauh Menara Mea dan Menara Hananeel, lalu menyucikannya.

KSKK: Imam Agung Elyasib dan saudara-saudaranya, para imam mendapat kepercayaan untuk membangun Gerbang Domba. Mereka membangunnya, memasang pintu-pintunya dan melanjutkannya sampai sejauh Menara Hanaeel.

VMD: Nama imam agung ialah Elyasib. Dia dan saudara-saudaranya yang imam pergi bekerja dan mulai mendirikan Gerbang Domba. Mereka berdoa dan membuat gerbang itu kudus bagi Allah. Mereka memasang pintunya di tembok. Mereka mengerjakan tembok Yerusalem sejauh Menara Mea dan Menara Hananeel. Mereka berdoa dan membuat pekerjaannya kudus bagi Allah.

TSI: Kemudian kami mulai membangun kembali benteng kota Yerusalem beserta gerbang-gerbangnya. Inilah daftar kelompok orang yang bekerja, ditulis secara urut berdasarkan posisi mereka pada tembok. Di Gerbang Domba dan tembok sekitarnya sampai Menara Mea dan Menara Hananel: Imam Besar Elyasib dan para imam lainnya. Merekalah yang memasang pintu dan membangun tembok, lalu menahbiskannya.

BIS: Inilah laporan tentang bagaimana tembok kota Yerusalem diperbaiki. Imam Besar Elyasib dan rekan-rekannya membangun kembali Pintu Gerbang Domba, memasang daun-daun pintunya dan mengkhususkannya bagi TUHAN. Mereka memperbaiki dan mengkhususkan tembok sampai ke Menara Seratus dan sampai ke Menara Hananeel.

TMV: Beginilah caranya tembok kota Yerusalem diperbaiki. Imam Agung Elyasib dan imam-imam lain membina semula Pintu Gerbang Domba, memasang daun-daun pintunya dan mentahbiskan semuanya. Mereka mentahbiskan tembok sampai ke Menara Seratus dan Menara Hananeel.

FAYH: LALU Imam Besar Elyasib dan imam-imam lainnya membangun kembali tembok itu sampai Menara Seratus (Menara Mea) dan Menara Hananeel. Kemudian mereka membangun kembali Pintu Gerbang Domba, memasang pintu-pintunya dan mentahbiskannya.

ENDE: Imam Agung Eljasjib serta saudara2nja, para imam, mulai membangunkan pintugerbang Domba. Mereka memasang perkajuan, daun2 pintunja sampai mertju Mea dan mertju Hananel.

Shellabear 1912: Maka berbangkitlah imam besar Elyasib itu serta dengan segala saudaranya, imam-imam itu, dibangunkannya pintu domba maka dikuduskannya lalu didirikannya pintunya yaitu dikuduskannya sampai ke bangun-bangunan Mea dan sampai ke bangun-bangunan Hananeel.

Leydekker Draft: Sabermula maka berbangkit 'Eljaljib 'Imam besar, dengan segala sudaranja laki-laki jang 'Imam-imam, dan per`usah pintu gerbang domba-domba marika 'itu sudah membaharuwij 'itu, dan mendirikan segala papan pintunja; behkan sampej manarah Mej`A debaharuwinja 'itu, sampej manarah Hanan`ejl.

AVB: Imam Besar Elyasib bersama dengan saudara-saudaranya, para imam, segera membina semula Pintu Gerbang Domba. Mereka menyucikannya dan memasang pintu-pintunya sampai sejauh Menara Mea dan Menara Hananeel.


TB ITL: Maka bersiaplah <06965> imam <03548> besar <01419> Elyasib <0475> dan para imam <03548>, saudara-saudaranya <0251>, lalu membangun kembali <01129> pintu gerbang <08179> Domba <06629>. Mereka <01992> mentahbiskannya <06942> dan memasang <05975> pintu-pintunya <01817>. Mereka mentahbiskannya <06942> sampai <05704> menara <04026> Mea <03968>, menara <04026> Hananeel <02606>. [<05704>]


Jawa: Imam Agung Elyasib nuli tumandang ing gawe kanthi sadherek-sadhereke para imam, padha mbangun gapura Wedhus Gembel, disucekake sarta ditrapi inebe; anggone nucekake nganti tutug ing menara Mea lan menara Hananeel.

Sunda: Ieu laporan hal prak-prakan diomeanana kuta Yerusalem. Imam Agung Elyasib jeung sasama para imam ngadegkeun deui Gapura Domba, panto-pantona dipasang jeung dihususkeun pikeun PANGERAN. Kuta teh diomeanana jeung dihususkeunana nepi ka Munara Saratus jeung Munara Hananel.

Madura: Areya’ laporan parkara baramma geddhungnga kottha Yerusalim se epateppa’. Imam Agung Elyasib ban ca-kancana maddek pole Labang Saketheng Dumba, masang bang-labangnga Labang Saketheng jareya se eteptebbagi malolo kaator ka PANGERAN. Geddhung se epateppa’ ban se eteptebbagi malolo kaator ka Pangeran jareya sampe’ ka Manara Saratos ban sampe’ ka Manara Hanane’el.

Bali: Sang Pandita Agung Elyasib miwah parapandita semeton-semeton danene raris ngwangun malih Gapura Biri-birine, tumuli masang lawang-lawangnyane. Dane taler mlaspas temboke ngawit saking Menara Mea rauh ka Menara Hananeel.

Bugis: Iyanaé laporanna pékkugi témbo’na kota Yérusalém ripédécéngi. Imang Lompo Elyasib sibawa sellao-sellaona patettongngi paimeng Pintu Gerbang Bimbala’é, pasangngi sining tange’na sibawa pallaingngi untu’ PUWANGNGE. Napédécéngiwi mennang sibawa pallaingngi témbo’é lettu ri Manara Sératu sibawa Manara Hananeel.

Makasar: Iaminne laporang ri passala’ antekamma batena nipakabaji’ tembo’ kalli’na kota Yerusalem. Imang Lompoa niarenga Elyasib, siagang ngaseng aganna ambangungi ammotere’ Pakke’bu’ Lompo Gimbala’, ampatabai sikamma pakke’bu’na siagang antangkasi poro untu’ Batara. Iatommi ke’nanga ampakabajiki siagang antangkasi temboka sa’genna ri Menara Sibilangngang, kammayatompa sa’genna ri Menara Hananeel.

Toraja: Ta’kala ke’de’mi tu Elyasib, tominaa kapua, sola mintu’ siulu’na, iamotu mintu’ to minaa, anna bangunni tau iato mai sule tu babangan Domba. Napamaindanmi sia napalakoi ba’bana, napamaindanmi tau iato mai sisola duka tu menara Mea na menara Hananeel.

Karo: Si menaken dahin e Imam si Mbelin Eliasip ras teman-temanna imam si deban. Ipekenana mulihi Pintu Gerbang Biri-biri, jenari itangkuhkenna, janah pintu-pintu gerbangna ipasangna i bas inganna. Itangkuhkenna tembok e seh ku Menara Seratus ras Menara Hananel.

Simalungun: Dob ai marugas ma Sintua ni malim Eliasib rap pakon malim, saninani ai, jadi ipauli sidea ma Horbangan Biribiri. Ipapansing sidea ma ai anjaha ipajongjong labahni; ipapansing sidea ma ai das hu Manara Mea, das hu Manara Hananel.

Toba: (I.) Dung i hehe ma sintua ni malim Eliasib rap dohot angka malim hahaanggina i, pajongjongkon bahal birubiru, laos diparbadiai ma i jala dipajongjong angka pintuna, diparbadiai nasida ma i sahat ro di palaspalas Mea, sahat ro di palaspalas Hananel.


NETBible: Then Eliashib the high priest and his priestly colleagues arose and built the Sheep Gate. They dedicated it and erected its doors, working as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.

NASB: Then Eliashib the high priest arose with his brothers the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They consecrated the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.

HCSB: Eliashib the high priest and his fellow priests began rebuilding the Sheep Gate. They dedicated it and installed its doors. After building the wall to the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, they dedicated it.

LEB: The chief priest Eliashib and his relatives, the priests, started by rebuilding Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place. They rebuilt as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and then as far as the Tower of Hananel.

NIV: Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuilt the Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel.

ESV: Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the Sheep Gate. They consecrated it and set its doors. They consecrated it as far as the Tower of the Hundred, as far as the Tower of Hananel.

NRSV: Then the high priest Eliashib set to work with his fellow priests and rebuilt the Sheep Gate. They consecrated it and set up its doors; they consecrated it as far as the Tower of the Hundred and as far as the Tower of Hananel.

REB: Eliashib the high priest and his fellow-priests set to work and rebuilt the Sheep Gate. They laid its beams and put its doors in place; they carried the work as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel, and consecrated it.

NKJV: Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests and built the Sheep Gate; they consecrated it and hung its doors. They built as far as the Tower of the Hundred, and consecrated it, then as far as the Tower of Hananel.

KJV: Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.

AMP: THEN ELIASHIB the high priest rose up with his brethren the priests and built the Sheep Gate. They consecrated it and set up its doors; they consecrated it even to the Tower of Hammeah {or} the Hundred, as far as the Tower of Hananel.

NLT: Then Eliashib the high priest and the other priests started to rebuild at the Sheep Gate. They dedicated it and set up its doors, building the wall as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and the Tower of Hananel.

GNB: This is how the city wall was rebuilt. The High Priest Eliashib and his fellow priests rebuilt the Sheep Gate, dedicated it, and put the gates in place. They dedicated the wall as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.

ERV: The name of the high priest was Eliashib. He and his brothers, the priests, went to work and built the Sheep Gate. They prayed to make that gate holy to God. They set its doors in place in the wall. The priests worked on the wall of Jerusalem as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel. They prayed to make all this work holy to God.

BBE: Then Eliashib, the chief priest, got up with his brothers the priests, and took in hand the building of the sheep doorway; they made it holy and put its doors in position; as far as the tower of Hammeah they made it holy, even to the tower of Hananel.

MSG: The high priest Eliashib and his fellow priests were up and at it: They went to work on the Sheep Gate; they repaired it and hung its doors, continuing on as far as the Tower of the Hundred and the Tower of Hananel.

CEV: These are the people who helped rebuild the wall and gates of Jerusalem: The high priest Eliashib and the other priests rebuilt Sheep Gate and hung its doors. Then they dedicated Sheep Gate and the section of the wall as far as Hundred Tower and Hananel Tower.

CEVUK: These are the people who helped rebuild the wall and gates of Jerusalem: The high priest Eliashib and the other priests rebuilt Sheep Gate and hung its doors. Then they dedicated Sheep Gate and the section of the wall as far as Hundred Tower and Hananel Tower.

GWV: The chief priest Eliashib and his relatives, the priests, started by rebuilding Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place. They rebuilt as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and then as far as the Tower of Hananel.


NET [draft] ITL: Then Eliashib <0475> the high <01419> priest <03548> and his priestly <03548> colleagues <0251> arose <06965> and built <01129> the <0853> Sheep <06629> Gate <08179>. They <01992> dedicated <06942> it and erected <05975> its doors <01817>, working as far as <05704> the Tower <04026> of the Hundred <03968> and the Tower <04026> of Hananel <02606>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Nehemia 3 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel