Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [JAWA2006]     [PL]  [PB] 
 <<  Filemon 1 : 11 >> 

Jawa 2006: Biyèn, wong iku pancèn ora migunani marang kowé, nanging saiki maédahi banget marang kowé, samono uga marang aku.


AYT: yang dahulu tidak berguna bagimu, tetapi sekarang sangat berguna, baik bagimu maupun bagiku.

TB: --dahulu memang dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang sangat berguna baik bagimu maupun bagiku.

TL: yang dahulu tiada berguna kepadamu, tetapi sekarang berguna kepadamu dan kepadaku.

MILT: yang dahulu pernah tidak berguna bagimu, tetapi sekarang berguna bagimu maupun bagiku,

Shellabear 2010: Memang dahulu ia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang ia berguna bagimu dan juga bagiku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Memang dahulu ia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang ia berguna bagimu dan juga bagiku.

Shellabear 2000: Memang dahulu ia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang ia berguna bagimu dan juga bagiku.

KSZI: Dahulu dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang dia berguna bukan sahaja bagimu malah juga bagiku.

KSKK: Dahulu Onesimus tidah berguna bagimu, tetapi sekarang ia dapat berguna bagimu dan bagiku.

WBTC Draft: [MISSING]

VMD: Dahulu ia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang ia berguna baik bagimu maupun bagiku.

AMD: Dulu, ia tidak berguna bagimu. Tetapi sekarang, ia sangat berguna, baik untukmu maupun untukku.

TSI: Waktu dia masih menjadi budakmu, memang dia ‘Tidak Berguna’ bagimu! Tetapi sekarang dia sudah sangat ‘Berguna,’ baik untuk saya maupun untukmu.

BIS: Dahulu ia tidak berguna untukmu, tetapi sekarang ia berguna, bukan saja untukmu, tetapi untuk saya juga.

TMV: Dahulu dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang dia berguna bukan sahaja bagimu, tetapi bagiku juga.

BSD: Dulu ia memang tidak berguna untukmu. Tetapi sekarang ia berguna, baik untuk Saudara maupun untuk saya.

FAYH: Onesimus (yang namanya berarti 'Berguna') dahulu tidak begitu berguna bagimu, tetapi sekarang ia sangat berguna bagi kita berdua.

ENDE: Dahulu ia tak berguna bagimu, tetapi sekarang berguna sekali bagimu dan bagi aku.

Shellabear 1912: yang dahulu tiada berguna kepadamu, tetapi sekarang berguna ia kepada engkau dan kepada aku pun:

Klinkert 1879: Jang dehoeloe tidak bergoena kapadamoe, tetapi sakarang amat bergoena kapadamoe dan kapadakoe pon. Maka koesoeroehkan ija poelang;

Klinkert 1863: Jang doeloe tiada bergoena sama angkau, tetapi sakarang bergoena banjak sama angkau dan sama akoe; dia soedah akoe soeroehken poelang.

Melayu Baba: yang dhulu t'ada berguna sama angkau, ttapi skarang ada berguna sama angkau, dan sama sahya pun;

Ambon Draft: Jang di-hulu sudah tijada berguna padamu, tetapi sa-karang sudah djadi berguna padamu dan padaku, jang b/eta sakarang suroh datang pulang padamu.

Keasberry 1853: Yang pada masa tulah lalu itu tiada burguna padamu, akan tutapi skarang burguna padamu dan padaku:

Keasberry 1866: Yang pada masa tŭlah lalu itu tiada bŭrguna padamu, akan tŭtapi skarang bŭrgunalah iya padamu dan padaku.

Leydekker Draft: Jang dihulu kala sudah tijada 'ada berguna padamu, tetapi jang sakarang 'ada terlalu 'amat berguna padamu dan padaku: jang sudah kusuroh pulang:

AVB: Dahulu dia tidak berguna bagimu, tetapi sekarang dia berguna bukan sahaja bagimu malah juga bagiku.

Iban: Dulu suba iya nadai guna ba nuan, tang diatu iya besai amat guna ba nuan enggau ba aku.


TB ITL: -- dahulu <4218> memang dia tidak berguna <890> bagimu <4671>, tetapi <1161> sekarang <3570> sangat berguna <2173> baik bagimu <4671> maupun <2532> bagiku <1698>.


Jawa: kang ing maune ora migunani marang kowe, nanging saiki maedahi banget, iya marang kowe iya marang aku.

Jawa 1994: Onésimus kuwi biyèn ora ana gunané tumrap kowé, nanging saiki migunani tumrap kowé lan iya tumrap aku.

Jawa-Suriname: Onésimus iki mauné ora kanggo gawé apa-apa kanggo kowé, nanging saiki dèkné kanggo gawé, ora namung kanggo kowé waé, nanging uga kanggo aku.

Sunda: Onesimus anu kapungkur taya hartosna keur anjeun, ayeuna mah malah ageung hartosna teh, boh keur anjeun boh keur kaula.

Sunda Formal: Tadina mah, pikeun anjeun, Onesimus teh tanpa guna. Tapi ayeuna mah, geus jadi tanaga anu penting, boh keur saderek, boh keur simkuring.

Madura: Gi’ dhimen oreng paneka ta’ aguna ka sampeyan, namong samangken aguna, banne namong ka sampeyan, jugan ka kaula.

Bauzi: Ame da Onesimus amu na oboda modehe bak odohali mu itahemu oho neha, “Im modem biemda ahole itaha,” lahame ozohoda lam etei fa vei neàdi eba tau na ebeda keàtedi meedam bak. Labi eho ozoha, eho fa oba olumeam làhà fa vei neàdi na oboda laha keàtedi meeda tame.

Bali: Sane dipidan ipun tan mapikenoh pabuat semeton, nanging sane mangkin ipun mapikenoh pisan pabuat semeton miwah pabuat tiang.

Ngaju: Bihin ie jaton baguna akam, tapi toh ie baguna, dia baya akam bewei, tapi akangku kea.

Sasak: Laẽq ie ndẽq araq manpaatne lẽq side, laguq mangkin ie bemanpaat, ndẽqne cume lẽq side doang, laguq lẽq tiang ẽndah.

Bugis: Riyolo dé’ nakkéguna untu’mu, iyakiya makkekkuwangngé makkégunani, tenniya bawang untu’mu, iyakiya untu’ iyya’to.

Makasar: Riolo tena matu-matunna mae ri kau; mingka kamma-kamma anne sanna’mo lompona matu-matunna. Tena nauntu’ ikauji bawang, passangalinna untu’ inakke pole.

Toraja: tu tae’ patunna lako kalemu pirambongi’, apa totemo kapua tongan gai’na lako kalemu sia lako duka kaleku.

Duri: Ia tee Onesimus jolona te'da bang bua'na lako iko, apa ia tee too denmo bua'na lako iko sola aku'.

Gorontalo: Omo-omolu mayi memangi tiyo dila ohunaliyo olemu, bo masatiya tiyo ohunaliyo da'a olemu wawu olau olo.

Gorontalo 2006: Omoo̒omolu tio diila ohuna olemu, bo botia tio ohuna olemu, diila bo olemu wambao̒ bo tolaatia olo.

Balantak: Mbaripian, ia sianta kana'na na ko'oom, kasee koini'i ia isianmo kana'na na ko'oom ka' na ingku'.

Bambam: Indo yolona mala diua tä' deem gunana tama kalemu. Sapo' temo kegunam, tä' anggam lu tama kalemu, sapo' duka' tama kaleku.

Kaili Da'a: Tempo bopia i'a da'a noguna ka komi, tapi we'i-we'i i'a mpu'u-mpu'u nogunamo ka komi bo ka aku wo'u.

Mongondow: Totu'ubií kong kolipod sia na'a diaíbií baraguna ko'inimu, ta'e tana'a im mobaraguna bidon in sia ko'inimu, bo de'emanbií tongaí ko'inimu, ta'e baragunabií domandon ko'inakoí.

Aralle: Dolu dai kekuna di kalaemu, ampo' dinoa dai dio supu naongei kekuna ampo' kekuna tou ko pano di kalaeku.

Napu: Ane hangkoya, ia bara mobundu irio Pilemo. Agayana ide-ide, mobundu mpuu irio, hai bara pea irio, agayana iriko wori.

Sangir: Humotong i sie tawẹ gunane waug'i kau e, arawe orasẹ̌ ini e i sie piạ gunane, bal᷊inewe tumbạeng baug'i kau, kaiso waugu iạ e lai.

Taa: Wali tempo ruyu, tempo ia tawa mangaya, tempo etu ia tare batuanginya resi korom. Pei si’i-si’i ia bae batuanginya resi korom pasi resi aku seja.

Rote: Makahulu na Onisimus ia, sosoa-ndandaan ta soaneu o, tehu besak ia, masosoa-ndandaak so, tehu ta ka'da soeneu o mesa ma fa te, soaneu au boe.

Galela: Ngaroko iqoqomaka asa una awi riwo qatorou de ma faida ihiwa ma ngale ngonaka, duma o orasi manena ma ngale awi riwo ngona de ngohika gena ka qalohaka so awi faida lo qaloha.

Yali, Angguruk: At ino indam hat holohotman asukun siyag teg latisi angge famen ketiya hat faher oho an faher oho asukun fano roho turuk.

Tabaru: Ma sira 'una 'awi faedaa rekeni koi'iwa ngonaka, ma ne'ena naga de 'awi faedaakau ka ngonakawa duga so 'ena ngoino mita.

Karo: Nai la ia erguna man bandu, tapi genduari erguna ia labo saja man bandu tapi man bangku pe.

Simalungun: Seng marguna hinan ia bamu, tapi sonari marguna ma bamu age bangku.

Toba: Na so marguna do ibana najolo di ho; alai nuaeng marguna situtu do di ho, nang di ahu.

Dairi: Ukum tikala i oda merguna ia bamu, tapi ukum bagèndari, merguna kalohoon ngo ia bamu, oda pellin bamu sambing tupèh, tapi dekket ngo bangku pè.

Minangkabau: Dawulu inyo indak baguno doh untuak angkau, tapi nan kiniko inyo baguno, bukan sajo untuak angkau, tapi untuak ambo iyo pulo.

Nias: Fõna lõ moguna ia khõu, iada'e ba moguna sibai ia, tenga ha khõu manõ, no khõgu gõi.

Mentawai: Ka panandaatnia tá anai punnu nia. Tápoi kineneiget geti aian uktuknu ka tubunia. Tá sarat ekeu mauuktuk, tápoi beri aku leú et kaku mauuktuk aku ka tubunia.

Lampung: Tumbai ia mak beguna untuk niku, kidang tano ia beguna, lain gaoh untuk niku, kidang untuk nyak juga.

Aceh: Yoh masa ilée jih nyan hana meuguna nibak gata, teuma watée nyoe jihnyan ka na guna, kon mantong keu gata, teuma keu ulôn cit teuma.

Mamasa: Yolona mala dikua tae' dengan gunana Onesimus lako kalemu. Sapo temo ma'gunami. Tae' angga lako kalemu, sapo ma'guna duka' lako kaleku.

Berik: Gwanan jepserem Onesimus jei is jam batobayan awelna imnaiserem jebe, jengga namwer jei samfer nes batomini awelnabe. Awelna imnaiserem jep is batobana jam eyebife, ane awelna amnaiserem jes mese as batobana.

Manggarai: Bo tu’ung kali danong hia toé manga belarn latang te hau, maik te ho’on ga, belarn kéta latang te hau agu latang te aku.

Sabu: Pa do uru he, bhule dho no nga guna tu au, tapulara pa dhara awe nadhe do nga guna ke no, adho ta tu au he we, tapulara tu ya lema.

Kupang: Beta tau Onesimus tu, lu pung budak yang parná lari fuik. Ais beta tau, dolu dia sonde ada pung guna apa-apa kasi sang lu. Ma sakarang beta parcaya dia ada pung guna bam-banya kasi sang kotong dua.

Abun: Suga nyim, pa yo ben suk ri su nan nde, wo su ré pa iwa pa ben suk ri su nan si pa ben suk ri su ji dom.

Meyah: Noba didif dijginaga rot oida sis fob bera ofa onofij bua rot iskusk guru. Tina ebeibeyaif ofa bera erek osnok egens ongga ofij didif jera bua tein rot iskusk fob.

Uma: Ane owi, uma-i motuju hi iko Filemon. Aga wae lau ria-mi tuju-na, uma muntu' hi iko, hi aku' wo'o motuju-i.

Yawa: Wusyinoe Onesimus panapatambe nai mamaisye ramu. Weramu soamo anuga nggwanyin ti apa ana dave mamaisy, ti ngkovo winai muno ngkovo rinai tavon.


NETBible: who was formerly useless to you, but is now useful to you and me.

NASB: who formerly was useless to you, but now is useful both to you and to me.

HCSB: Once he was useless to you, but now he is useful to both you and me.

LEB: Once he [was] useless to you, but now [he is] useful both to you and to me,

NIV: Formerly he was useless to you, but now he has become useful both to you and to me.

ESV: (Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful to you and to me.)

NRSV: Formerly he was useless to you, but now he is indeed useful both to you and to me.

REB: once so useless to you, but now useful indeed, both to you and to me.

NKJV: who once was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.

KJV: Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:

AMP: Once he was unprofitable to you, but now he is indeed profitable to you as well as to me.

NLT: Onesimus hasn’t been of much use to you in the past, but now he is very useful to both of us.

GNB: At one time he was of no use to you, but now he is useful both to you and to me.

ERV: In the past he was useless to you. But now he has become useful for both you and me.

EVD: In the past he was useless to you. But now he has become useful for both you and me.

BBE: Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:

MSG: He was useless to you before; now he's useful to both of us.

Phillips NT: Oh, I know you have found him useless in the past but he is going to be useful now, to both of us.

DEIBLER: Although his name, as you know, means ‘useful’, formerly he was useless to you. But now he is useful both to you and to me!

GULLAH: Onesimus ain been no hep ta ya, bot now e kin hep ya an e kin hep me too.

CEV: Before this, he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.

CEVUK: Before this, he was useless to you, but now he is useful both to you and to me.

GWV: Once he was useless to you, but now he is very useful to both of us.


NET [draft] ITL: who was formerly <4218> useless <890> to you <4671>, but <1161> is now <3570> useful <2173> to you <4671> and <2532> me <1698>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Filemon 1 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel