Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KARO]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 6 : 9 >> 

Karo: Adi lit denga si sepuluh kalak sada rumah, mate me ia.


AYT: Jika sepuluh orang tinggal dalam satu rumah, mereka akan mati.

TB: Dan jika masih tinggal sepuluh orang dalam satu rumah, mereka akan mati.

TL: Pada masa itu akan jadi, jikalau lagi tinggal sepuluh orang laki-laki di dalam sebuah rumah, maka mereka itu akan mati.

MILT: "Dan akan terjadi, jika sepuluh orang tertinggal dalam sebuah rumah, maka mereka akan mati.

Shellabear 2010: Nanti, jika tersisa sepuluh orang dalam satu rumah, mereka pun akan mati.

KS (Revisi Shellabear 2011): Nanti, jika tersisa sepuluh orang dalam satu rumah, mereka pun akan mati.

KSKK: Pada hari-hari itu, apabila sepuluh orang tertinggal dalam sebuah rumah, mereka akan mati.

VMD: Pada saat itu, mungkin ada 10 orang yang masih selamat dalam satu rumah, tetapi mereka juga akan mati.

BIS: Apabila masih ada sepuluh orang yang bersembunyi di dalam sebuah rumah, mereka akan mati juga.

TMV: Apabila ada sepuluh orang yang tinggal di dalam sebuah rumah, mereka akan mati juga.

FAYH: Bahkan seandainya masih ada sepuluh orang yang tertinggal dalam satu rumah, mereka pun akan dibinasakan.

ENDE: Kalaupun hanja tersisa sepuluh orang dari satu keluarga, nistjaja akan mati djugalah mereka.

Shellabear 1912: Maka akan jadi kelak jikalau lagi tinggal sepuluh orang dalam sebuah rumah niscaya matilah ia.

Leydekker Draft: Maka djadi, djikalaw sudah tinggal sapuloh laki-laki dalam barang sawatu rumah, bahuwa marika 'itu 'akan mati.

AVB: Nanti, jika tertinggal sepuluh orang dalam sebuah rumah, mereka pun akan mati.


AYT ITL: Jika <0518> sepuluh <06235> orang <0376> tinggal <03498> dalam satu <0259> rumah <01004>, mereka akan mati <04191>. [<01961>]

TB ITL: Dan jika <0518> masih tinggal <03498> sepuluh <06235> orang <0376> dalam satu <0259> rumah <01004>, mereka akan mati <04191>. [<01961>]

TL ITL: Pada masa itu akan jadi <01961>, jikalau <0518> lagi tinggal <03498> sepuluh <06235> orang laki-laki <0376> di dalam sebuah rumah <01004>, maka mereka itu akan mati <04191>.

AVB ITL: Nanti <01961>, jika <0518> tertinggal <03498> sepuluh <06235> orang <0376> dalam sebuah <0259> rumah <01004>, mereka pun akan mati <04191>.


HEBREW: <04191> wtmw <0259> dxa <01004> tybb <0376> Mysna <06235> hrve <03498> wrtwy <0518> Ma <01961> hyhw (6:9)


Jawa: Ing kono saupama ing omah siji isih ana wonge kang kari sepuluh, iku bakal padha mati kabeh.

Jawa 1994: Yèn ing brayat kono ana wongé sepuluh, bakal mati kabèh.

Sunda: Mun tina sakulawarga aya nu nyesa sapuluh urang, eta sesa kabeh bakal tumpes.

Madura: Mon gi’ badha oreng kasapolo se ngetek e dhalem bengko, reng-oreng jareya bakal mateya keya.

Bali: Yening wenten anak sareng dasa kantun urip sajeroning akuren, ipun makadasa jaga padem.

Bugis: Narékko engka mupa seppulo tau massubbu ri laleng séddié bola, maté towi matu mennang.

Makasar: Punna nia’ sampulo tau accokko lalang ri se’rea balla’, lamate tonji ke’nanga.

Toraja: Attu iato, iake den sangpulo muane torro lan misa’ banua, – la mate.

Simalungun: Anjaha porini tading ope sapuluh halak ibagas rumah, maningon matei do sidea.

Toba: Tung sura pe tading dope sampulu halak di bagasan sada jabu, marmatean do nasida.


NETBible: If ten men are left in one house, they too will die.

NASB: And it will be, if ten men are left in one house, they will die.

HCSB: And if there are 10 men left in one house, they will die.

LEB: If ten people are left in one house, they will die.

NIV: If ten men are left in one house, they too will die.

ESV: And if ten men remain in one house, they shall die.

NRSV: If ten people remain in one house, they shall die.

REB: If ten are left in one house, they will die.

NKJV: Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.

KJV: And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.

AMP: And it shall come to pass that if there remain ten men in one house, they shall die [by the pestilence that comes with war].

NLT: If there are ten men left in one house, they will all die.

GNB: If there are ten men left in a family, they will die.

ERV: At that time ten people in one house might survive, but they too will die.

BBE: Then it will come about that if there are still ten men in a house, death will overtake them.

MSG: Ten men are in a house, all dead.

CEV: If only ten of you survive by hiding in a house you will still die.

CEVUK: If only ten of you survive by hiding in a house you will still die.

GWV: If ten people are left in one house, they will die.


KJV: And it shall come to pass, if there remain <03498> (8735) ten <06235> men <0582> in one <0259> house <01004>_, that they shall die <04191> (8804)_.

NASB: And it will be, if<518> ten<6235> men<376> are left<3498> in one<259> house<1004>, they will die<4191>.

NET [draft] ITL: If <0518> ten <06235> men <0376> are <01961> left <03498> in one <0259> house <01004>, they too will die <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Amos 6 : 9 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel