Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KARO]     [PL]  [PB] 
 <<  Bilangan 2 : 17 >> 

Karo: Kenca bage, kelang-kelang perpulungen si dua si arah lebe e ras si dua si arah pudi, kalak Lewi arus erdalan maba Kemah e. Tep-tep perpulungen arus erdalan rikutken uruten inganna erkemah janah sada-sada perpulungen erdalan i teruh benderana.


AYT: Kemudian, tenda pertemuan harus diberangkatkan bersama perkemahan suku Lewi, di tengah perkemahan suku yang lain. Sama seperti posisi mereka berkemah, demikianlah mereka harus berangkat, setiap orang berada di posisi masing-masing menurut bendera mereka.

TB: Sesudah itu berangkatlah Kemah Pertemuan dengan laskar orang Lewi, di tengah-tengah laskar yang lain itu. Sama seperti mereka berkemah, demikianlah juga mereka berangkat, masing-masing di tempatnya menurut panji-panji mereka.

TL: Kemudian dari pada mereka itu hendaklah berjalan tentara orang Lewi serta dengan kemah perhimpunan pada sama tengah segala tentara itu, sama seperti mereka itu mendirikan kemahnya, begitu juga hendaklah mereka itu berjalan, masing-masing pada tempatnya serta dengan panjinya.

MILT: Dan perkemahan orang-orang Lewi dengan kemah pertemuan haruslah berangkat di tengah-tengah kemah yang lainnya. Sama seperti mereka berkemah, demikian juga mereka harus berangkat, masing-masing orang di tempatnya menurut panji-panji mereka.

Shellabear 2010: Setelah itu Kemah Hadirat Allah harus diberangkatkan bersama rombongan orang Lewi, di tengah laskar-laskar itu. Sama halnya seperti ketika mereka berkemah, yaitu masing-masing di tempatnya menurut benderanya, demikianlah juga mereka harus berangkat.

KS (Revisi Shellabear 2011): Setelah itu Kemah Hadirat Allah harus diberangkatkan bersama rombongan orang Lewi, di tengah laskar-laskar itu. Sama halnya seperti ketika mereka berkemah, yaitu masing-masing di tempatnya menurut benderanya, demikianlah juga mereka harus berangkat.

KSKK: Yang berikut adalah Kemah Pertemuan dengan laskar kaum Lewi, di tengah-tengah perkemahan lain itu. Urutan dalam barisan haruslah sama dengan tatanan berkemah, setiap orang di bawah panjinya sendiri.

VMD: Apabila mereka pindah, kemah suku Lewi akan bergerak terlebih dahulu. Kemah Pertemuan bersama mereka di antara kemah-kemah lainnya. Mereka berangkat sesuai dengan urutan kemah mereka, setiap orang bersama benderanya.

BIS: Sesudah itu, di tengah-tengah seluruh laskar Israel, berjalan suku Lewi dengan memikul Kemah TUHAN. Seperti mereka berkemah, begitu juga mereka berjalan, masing-masing di tempatnya menurut panji-panji mereka.

TMV: Sesudah itu, orang Lewi yang memikul Khemah TUHAN harus berjalan di antara dua kumpulan yang pertama dan dua kumpulan yang terakhir. Tiap-tiap kumpulan harus berjalan menurut susunan semasa berkhemah; masing-masing pada tempatnya dan di bawah panjinya.

FAYH: (2-3)

ENDE: Lalu kemah pertemuan hendaknja berangkat, sebab perkemahan kaum Levita ada ditengah-tengah perkemahan. Sebagaimana mereka berkemah, demikianpun hendaklah mereka berangkat, masing-masing pada tempatnja menurut ketumbukannja.

Shellabear 1912: Kemudian hendaklah kemah perhimpunan itu berangkat serta dengan segala kemah orang Lewi yang pada sama tengah segala tempat kemah itu seperti didirikannya kemahnya itu demikian juga hendaklah sekaliannya itu berjalan masing-masing pada tempatnya di bawah benderanya.

Leydekker Draft: Komedijennja taratakh himpon-himponan haros ber`angkat, serta dengan tantara segala 'awrang Lejwij pada sama tengah segala tantara sakalijen: seperti marika 'itu bertantara, bagitu djuga 'ija 'akan ber`angkat, sasa`awrang pada tampatnja dibawah pandjij-pandjijnja.

AVB: Setelah itu, Khemah Pertemuan harus dibawa berangkat bersama-sama rombongan bani Lewi, di tengah-tengah pasukan-pasukan itu. Sama halnya seperti ketika mereka berkhemah, iaitu masing-masing di tempatnya menurut panji-panji mereka, demikianlah juga mereka harus berangkat.


TB ITL: Sesudah itu berangkatlah <05265> Kemah <0168> Pertemuan <04150> dengan laskar <04264> orang Lewi <03881>, di tengah-tengah <08432> laskar <04264> yang <0834> lain itu. Sama seperti mereka berkemah <02583>, demikianlah <03651> juga mereka berangkat <05265>, masing-masing <0376> di <05921> tempatnya <03027> menurut panji-panji <01714> mereka.


Jawa: Sawuse iku banjur disambung Tarub Pasewakan karo balane bani Lewi ana ing tengah-tengahe bala liya-liyane. Kaya manawa mbeneri lereb, iya mangkono uga samangsa budhalan, siji-sijine ana ing panggonane dhewe-dhewe miturut panji-panjine.

Jawa 1994: Samburiné golongan Rubèn taler Lèwi, karo mikul Kémah Palenggahané Allah. Saben klompok lakuné miturut urut-urutan kaya enggoné ngedegaké kémah, iya miturut gendérané golongané. Golongan Lèwi kudu mlaku ing samburiné golongan Rubèn.

Sunda: Ti dinya, antara pasukan balad kahiji jeung kadua, nya eta aleutan kaom Lewi anu ngagotong Kemah Tepangan. Unggal pasukan balad barisna kudu nurutkeun aturan pasukan anu diatur di pasanggrahan katut umbul-umbul masing-masing.

Madura: Saellana jareya, e nga’-tengnga’anna laskar Isra’il laenna, suku Lewi ajalan, mekol Kemah Socce. Se mangkat padha ban carana se akemah, iya areya padha akompol e seddi’anna bul-ombulla bang-sebang.

Bali: Sasubane makadadua ento majalan, ditu mara pasukan suku Lewine majalan negen Kemah Linggih Ulune. Asing-asing pasukan patut majalan manut pidabdab buka dugase ia makemah, suang-suang di barisanne, nututin panji-panjinnyane.

Bugis: Purairo, ri tengnga-tengngana sininna tentarana Israélié, joppani suku Léwié sibawa mpuléi Kémana PUWANGNGE. Pada-pada mennang makkéma, makkuwatoro mennang joppa, tungke-tungke ri onronna situru sining bandérana mennang.

Makasar: Le’baki anjo, ri tangnga-tangngana sikontu pasukang Israel, a’jappai suku Lewi ampisangai KemaNa Batara. Sangkamma batena ke’nanga akkema, kamma tomminjo batena ke’nanga a’jappa, massing ri tampa’na situru’ bandera-banderana ke’nanga.

Toraja: Iatu Tenda Kasitammuan, tu natikui to’ tendana to Lewi, la dipake’de’ male dio tangngana to’ tenda iato; susitu to umpabendan tendana, la susi dukato ke’de’ male, pantan dio to’ inanna unturu’ banderana.

Simalungun: Dob ai bingkat ma lampolampo partumpuan ai rap pakon tumpuan ni halak Levi i tongah-tongah ni tumpuan na legan ai; domu hubani partibal ni sidea na marsaran ai, lanjar sonai do sidea bingkat ganup bani iananni bei mangihutkon manderani bei.

Toba: Dung salpu nasida ingkon borhat undungundung parluhutan i rap dohot parsaroan ni halak Lepi di tongatonga ni angka parsaroan suang songon parpeakna marsaro, laos songon i nasida borhat, ganup di ingananna be mardonokkon partonggolna.


NETBible: “Then the tent of meeting with the camp of the Levites will travel in the middle of the camps. They will travel in the same order as they camped, each in his own place under his standard.

NASB: "Then the tent of meeting shall set out with the camp of the Levites in the midst of the camps; just as they camp, so they shall set out, every man in his place by their standards.

HCSB: The tent of meeting is to move out with the Levites' camp, which is in the middle of the camps. They are to move out just as they camp, each in his place, with their banners.

LEB: "When the tent of meeting is moved, the Levites will stay in the middle of the groups. The tribes will move out in the same order as they are in the camp, everyone in place under his own flag.

NIV: Then the Tent of Meeting and the camp of the Levites will set out in the middle of the camps. They will set out in the same order as they encamp, each in his own place under his standard.

ESV: "Then the tent of meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they camp, so shall they set out, each in position, standard by standard.

NRSV: The tent of meeting, with the camp of the Levites, shall set out in the center of the camps; they shall set out just as they camp, each in position, by their regiments.

REB: “When the Tent of Meeting moves, the camp of the Levites must keep its station in the centre of the other camps; let them move in the order of their encamping, each man in his proper place under his standard.

NKJV: "And the tabernacle of meeting shall move out with the camp of the Levites in the middle of the camps; as they camp, so they shall move out, everyone in his place, by their standards.

KJV: Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.

AMP: Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the midst of the camps; as they encamp so shall they set forward, every man in his place, standard after standard.

NLT: "Then the Levites will set out from the middle of the camp with the Tabernacle. All the tribes are to travel in the same order that they camp, each in position under the appropriate family banner.

GNB: Then, between the first two divisions and the last two the Levites are to march carrying the Tent. Each division shall march in the same order as they camp, each in position under its banner.

ERV: “When the people travel, Levi’s camp will move next. The Meeting Tent will be with them between the other camps. The people will make their camps in the same order that they move.

BBE: Then the Tent of meeting is to go forward, with the tents of the Levites, in the middle of the armies; in the same order as their tents are placed, they are to go forward, every man under his flag.

MSG: The Tent of Meeting with the camp of the Levites takes its place in the middle of the march. Each tribe will march in the same order in which they camped, each under its own flag.

CEV: Marching behind Reuben will be the Levites, arranged in groups, just as they are camped. They will carry the sacred tent and their own banners.

CEVUK: Marching behind Reuben will be the Levites, arranged in groups, just as they are camped. They will carry the sacred tent and their own banners.

GWV: "When the tent of meeting is moved, the Levites will stay in the middle of the groups. The tribes will move out in the same order as they are in the camp, everyone in place under his own flag.


NET [draft] ITL: “Then the tent <0168> of meeting <04150> with the camp <04264> of the Levites <03881> will travel <05265> in the middle <08432> of the camps <04264>. They will travel <05265> in the same <03651> order as they camped <02583>, each <0376> in <05921> his own place <03027> under his standard <01714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Bilangan 2 : 17 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel