Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KARO]     [PL]  [PB] 
 <<  Daniel 10 : 18 >> 

Karo: Ijemakna ka aku sekali nari, emaka nggo ergegehna aku.


AYT: Kemudian, seseorang yang menyerupai manusia itu menyentuhku lagi dan menguatkanku.

TB: Lalu dia yang rupanya seperti manusia itu menyentuh aku pula dan memberikan aku kekuatan,

TL: Maka pada masa itu rupa orang manusia itu menjamah aku pula, dikuatkannya aku,

MILT: Dan lagi, seorang dalam rupa seperti manusia menyentuh aku dan membuat aku kuat.

Shellabear 2010: Sekali lagi dia yang serupa manusia itu menyentuh aku dan menguatkan aku.

KS (Revisi Shellabear 2011): Sekali lagi dia yang serupa manusia itu menyentuh aku dan menguatkan aku.

KSKK: Orang yang kelihatan seperti seorang manusia itu menyentuh aku lagi dan meneguhkan aku.

VMD: Orang yang tampaknya seperti anak manusia itu menyentuhku sekali lagi. Ketika ia menyentuhku, aku merasa lebih baik.

BIS: Maka sekali lagi ia menyentuh aku, lalu kurasa tenagaku bertambah.

TMV: Sekali lagi dia menyentuh aku dan aku merasa lebih kuat.

FAYH: Lalu dia yang tampak seperti manusia itu menjamah aku lagi, dan aku merasa kekuatanku kembali kepadaku.

ENDE: Lalu jang mirip manusia kelihatannja itu menjentuh aku lagi dan menguatkan daku.

Shellabear 1912: Maka ada seorang pula yang seperti rupa manusia menjamah aku dikuatkannya aku.

Leydekker Draft: Tatkala 'itu maka kombali sa`awrang dengan rupa manusija mendjamahlah 'aku: 'ija meng`araskanlah 'aku.

AVB: Sekali lagi dia yang serupa manusia itu menyentuh aku dan menguatkan aku.


TB ITL: Lalu dia yang rupanya <04758> seperti manusia <0120> itu menyentuh <05060> aku pula <03254> dan memberikan <02388> <00> aku kekuatan <00> <02388>,


Jawa: Panjenengane kang sawangane kaya manungsa iku tumuli ndemek aku maneh lan paring kakuwatan marang aku,

Jawa 1994: Aku didemèk sepisan menèh, banjur krasa kuwat.

Sunda: Ceg Anjeunna nyepeng deui, seug karasa awak jadi kuat meueusan.

Madura: Malaekat jareya nyedding sengko’ sakaleyan aggi’, sengko’ laju arassa tang kakowadan atamba.

Bali: Malih dane ngusud tiang, tur tiang raris rumasa segeran akidik.

Bugis: Nasiseppi nagéssaka, nainappa upérasa awatangekku tattamba.

Makasar: Jari sikalipi pole naseroa’, sa’genna katambang ammotere’ kagassingangku.

Toraja: Nakaka’mo’ tu to susi tolino rupanna, sia napamatoto’na’ sia ma’kada nakua:

Simalungun: Jadi ijamah parrupa na songon jolma ai ma ahu, anjaha ipargogohi ma ahu.

Toba: Dung i diulahi ibana, na tudos tu rupa ni jolma idaon manjama ahu, jala dipargogoi ahu.


NETBible: Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.

NASB: Then this one with human appearance touched me again and strengthened me.

HCSB: Then the one with human likeness touched me again and strengthened me.

LEB: Again, the person who looked like a human touched me, and I became stronger.

NIV: Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.

ESV: Again one having the appearance of a man touched me and strengthened me.

NRSV: Again one in human form touched me and strengthened me.

REB: Again the figure touched me and put strength into me,

NKJV: Then again, the one having the likeness of a man touched me and strengthened me.

KJV: Then there came again and touched me [one] like the appearance of a man, and he strengthened me,

AMP: Then there touched me again one whose appearance was like that of a man, and he strengthened me.

NLT: Then the one who looked like a man touched me again, and I felt my strength returning.

GNB: Once more he took hold of me, and I felt stronger.

ERV: The one who looked like a man touched me again. When he touched me, I felt better.

BBE: Then again one having the form of a man put his hand on me and gave me strength.

MSG: "Then this humanlike figure touched me again and gave me strength.

CEV: The angel touched me a second time and said, "Don't be frightened! God thinks highly of you, and he intends this for your good, so be brave and strong." At this, I regained my strength and replied, "Please speak! You have already made me feel much better."

CEVUK: The angel touched me a second time and said, “Don't be frightened! God thinks highly of you, and he intends this for your good, so be brave and strong.” At this, I regained my strength and replied, “Please speak! You have already made me feel much better.”

GWV: Again, the person who looked like a human touched me, and I became stronger.


NET [draft] ITL: Then the one who appeared <04758> to be a human <0120> being touched <05060> me again <03254> and strengthened <02388> me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Daniel 10 : 18 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel