Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KARO]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 26 : 11 >> 

Karo: Bahan lima puluh kancing tembaga, jenari tamaken i bas lubang kancing e guna mpersada si dua bagin ndai gelah tarumna e nggo ersada.


AYT: Lalu, kamu harus membuat lima puluh pengait perunggu dan memasukkan pengait-pengait itu di lubang-lubang pengancing untuk menyambung tenda itu bersama-sama agar menjadi satu.

TB: Haruslah engkau membuat lima puluh kaitan tembaga dan memasukkan kaitan itu ke dalam sosok-sosok dan menyambung tenda-tenda kemah itu, supaya menjadi satu.

TL: Dan hendaklah kauperbuat lima puluh biji pengait dari pada tembaga, lalu masukkanlah segala pengait itu ke dalam tali kancing, dan hubungkanlah segenap kemah itu menjadi satu.

MILT: Dan haruslah engkau membuat lima puluh pengait tembaga. Dan engkau harus memasukkan pengait-pengait itu pada simpul-simpul dan merangkai kemah itu supaya menjadi satu.

Shellabear 2010: Buat pulalah lima puluh pengait tembaga, lalu masukkan pengait-pengait itu ke dalam tali-tali kancing tadi sehingga kemah itu tersambung menjadi satu kesatuan.

KS (Revisi Shellabear 2011): Buat pulalah lima puluh pengait tembaga, lalu masukkan pengait-pengait itu ke dalam tali-tali kancing tadi sehingga kemah itu tersambung menjadi satu kesatuan.

KSKK: Dan engkau harus membuat lima puluh jepitan dari tembaga dan memasukkannya ke dalam sosok-sosok itu untuk menjepit kedua lembaran kain itu menjadi satu tenda yang menutupi Kemah Suci.

VMD: Buatlah 50 gelang perunggu untuk menghubungkan tirai-tirai itu. Itulah yang mempersatukan kemah itu.

TSI: (26:9)

BIS: Buatlah lima puluh kait dari perunggu dan kaitkan kepada sangkutan itu supaya kedua layar itu dapat disatukan menjadi atap Kemah.

TMV: Buatlah lima puluh bentuk cangkuk gangsa, lalu kaitkan cangkuk-cangkuk kepada gelung-gelung untuk menyambungkan dua layar itu, sehingga disatukan menjadi bumbung Khemah.

FAYH: (26-10)

ENDE: Lalu buatlah limapuluh kaitan perunggu dan masukkanlah kaitan-kaitan itu kedalam sosok-sosok serta sambunglah kemah itu, sehingga merupakan satu keseluruhan.

Shellabear 1912: Dan hendaklah engkau perbuat lima puluh gancu tembaga lalu masukkanlah segala gancu itu ke dalam tali kancing dan hubungkanlah segenap kemah itu menjadi satu.

Leydekker Draft: Hendakhlah lagi 'angkaw kardjakan lima puloh kajit timbaga, dan masokhkan segala kajit 'itu kadalam tali-tali kantjing; maka 'angkaw 'akan sambatkan taratakh, sopaja 'itu djadi ganap sawatu djuga.

AVB: Buat pulalah lima puluh cangkuk pengancing gangsa, lalu pasangkan dan cangkukkan gegelung dengan pengancing kedua-dua set tabir itu sehingga tersambung dua set tabir sambungan itu menjadi satu.


TB ITL: Haruslah engkau membuat <06213> lima puluh <02572> kaitan <07165> tembaga <05178> dan memasukkan <0935> kaitan <07165> itu ke dalam sosok-sosok <03924> dan menyambung <02266> tenda-tenda kemah <0168> itu, supaya menjadi <01961> satu <0259>.


Jawa: Mangkono uga sira gawea canthelan tembaga seket iji, canthelan iku kaolehna ing kolongan mau, tendhane banjur kasambunga dadi siji.

Jawa 1994: Gawéa canthèlan saka prunggu sèket iji lan olèhna kolongan mau supaya rong bagéan mau kena didadèkaké siji kanggo tutupé Kémah.

Sunda: Kudu nyieun lima puluh kakait tambaga, tuluy terapkeun kana kakantet-kakantet tea pikeun nyambungkeun supaya anu dua lambar teh jadi disalambarkeun.

Madura: Agabay e’-kae’ dhari paronggu saeket meggi’, kae’agi ka panyangke’an gella’ sopaja kaen sambungan se dhadhuwa’ gella’ ekennenga sambung pasettong daddi ata’na Kemah jareya.

Bali: Gaenang masih sangket panegulan aji prunggu seket besik tur augang sangkete ento di gelang-gelangne anggon nyambung tendane ento apanga dadi abesik buat ngraabin kemahe atenga.

Bugis: Ebburengngi limappulo pakkadak-kadang polé ri gessaé sibawa akkadangengngi ri tolingngéro kuwammengngi iya duwa téndaéro weddingngi ripasséddi mancaji pabbingenna Kémaé.

Makasar: Apparekko limampulo pa’gentungang battu ri tambaga nampa nupakai’ mae ri pa’gentunganga sollanna akkulle anjo ruaya layara’ a’jari se’re, anjari pattongko’ Kema.

Toraja: Sia la unggaragako limangpulo pekadang tambaga, ammu patamai mintu’ kale’ke’ ammu pasikandei tu tenda iato mendadi misa’.

Simalungun: Maningon bahenonmu do lima puluh hait-kait tombaga, anjaha haitkononmu ma hait-kait ai hubani tali panangkutan ai laho padomuhon lampolampo ai gabe sada.

Toba: Jala bahenonmu do limapulu haithait tombaga, jala haithononhon ma angka haithait i tu angka tali sangkutan i laho padomuhon undungundung i gabe sada.


NETBible: You are to make fifty bronze clasps and put the clasps into the loops and join the tent together so that it is a unit.

NASB: "You shall make fifty clasps of bronze, and you shall put the clasps into the loops and join the tent together so that it will be a unit.

HCSB: Make 50 bronze clasps; put the clasps through the loops and join the tent together so that it is a single unit.

LEB: Make 50 bronze fasteners, and put them through the loops to link the inner tent together as a single unit.

NIV: Then make fifty bronze clasps and put them in the loops to fasten the tent together as a unit.

ESV: "You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and couple the tent together that it may be a single whole.

NRSV: You shall make fifty clasps of bronze, and put the clasps into the loops, and join the tent together, so that it may be one whole.

REB: Make fifty bronze fasteners, insert them into the loops, and join up the tent to make it a single whole.

NKJV: "And you shall make fifty bronze clasps, put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

KJV: And thou shalt make fifty taches of brass, and put the taches into the loops, and couple the tent together, that it may be one.

AMP: You shall make fifty clasps of bronze and put the clasps into the loops and couple the tent together, that it may be one whole.

NLT: and fasten them together with fifty bronze clasps. In this way, the two sets will become a single unit.

GNB: Make fifty bronze hooks and put them in the loops to join the two sets so as to form one cover.

ERV: Then make 50 bronze rings to join the curtains together. This will join the tent together into one piece.

BBE: Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one.

MSG: Make fifty clasps of bronze and connect the clasps with the loops, bringing the tent together.

CEV: and fasten the two panels at the loops with fifty bronze hooks.

CEVUK: and fasten the two panels at the loops with fifty bronze hooks.

GWV: Make 50 bronze fasteners, and put them through the loops to link the inner tent together as a single unit.


NET [draft] ITL: You are to make <06213> fifty <02572> bronze <05178> clasps <07165> and put <0935> the clasps <07165> into the loops <03924> and join <02266> the tent <0168> together <02266> so that it is <01961> a unit <0259>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 26 : 11 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel