Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KARO]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 43 : 1 >> 

Karo: O Dibata kapiti min perkarangku, nandangi kerina kalak jahat. Cidahkenlah maka labo aku ersalah, pulahi min aku i bas kalak jahat ras penipu nari.


AYT: Belalah aku, ya Allah, dan perjuangkan perkaraku melawan bangsa yang tidak beriman! Lepaskan aku dari penipu dan orang-orang curang!

TB: Berilah keadilan kepadaku, ya Allah, dan perjuangkanlah perkaraku terhadap kaum yang tidak saleh! Luputkanlah aku dari orang penipu dan orang curang!

TL: Benarkanlah halku, ya Allah! dan bicarakanlah perkaraku; lepaskanlah aku dari pada bangsa yang tiada menaruh kasihan, dari pada orang yang pembohong dan lalim.

MILT: Adililah aku, ya Allah (Elohim - 0430), dan belalah perkaraku melawan bangsa yang tidak saleh; bebaskanlah aku dari penipu dan orang yang tidak adil.

Shellabear 2010: Ya Allah, belalah kiranya aku, dan perjuangkanlah perkaraku di hadapan bangsa yang tidak saleh. Luputkanlah aku dari penipu dan orang zalim,

KS (Revisi Shellabear 2011): Ya Allah, belalah kiranya aku, dan perjuangkanlah perkaraku di hadapan bangsa yang tidak saleh. Luputkanlah aku dari penipu dan orang zalim,

KSZI: Pertahankan kebenaranku, Ya Allah, dan sokong perjuanganku menentang bangsa yang mungkar; selamatkanlah aku daripada manusia yang dusta dan zalim.

KSKK: !! Laksanakanlah keadilan, ya Allah, dan belalah perkaraku melawan orang yang tidak saleh; luputkanlah aku dari orang jahat dan penipu.

VMD: Ya Allah, belalah aku. Perjuangkanlah perkaraku terhadap orang yang tidak mengenal-Mu. Lindungilah aku dari pendusta yang jahat.

BIS: Berilah keadilan kepadaku, ya Allah, belalah hakku terhadap bangsa yang durhaka. Bebaskanlah aku dari penjahat dan penipu.

TMV: Ya Allah, buktikanlah bahawa aku tidak bersalah, dan belalah aku terhadap bangsa yang durjana; jauhkanlah aku daripada penjahat dan pendusta.

FAYH: YA Allah, belalah aku terhadap tuduhan penipu-penipu yang kejam ini!

ENDE: Hakimilah aku, ja Allah, dan belalah perkaraku terhadap bangsa jang tak sutji; dari orang tjedera dan durhaka lepaskan daku!

Shellabear 1912: Ya Allah, timbangkanlah kiranya dan bicarakan halku dengan bangsa yang tiada beragama. Lepaskanlah kiranya aku dari pada orang yang dusta dan lalim.

Leydekker Draft: Berbowatlah 'intsaf padaku, ja 'Allah, dan berbantahlah perbantahanku: luputkanlah 'aku deri pada chalikhah jang tijada murah, deri pada laki-laki jang membohong dan meng`anjaja:

AVB: Pertahankan kebenaranku, ya Allah, dan sokong perjuanganku menentang bangsa yang mungkar; selamatkanlah aku daripada manusia yang dusta dan zalim.


TB ITL: Berilah keadilan <08199> kepadaku, ya Allah <0430>, dan perjuangkanlah <07378> perkaraku <07379> terhadap kaum <01471> yang tidak <03808> saleh <02623>! Luputkanlah <06403> aku dari orang <0376> penipu <04820> dan orang curang <05766>!


Jawa: Dhuh Allah, Paduka mugi paring adil dhumateng kawula, karsaa nindakaken prakawis kawula, ingkang tumuju dhateng bangsa ingkang boten saleh! Mugi karsaa nguwalaken kawula saking tiyang ingkang ambek cidra lan culika!

Jawa 1994: Dhuh Allah, Paduka mugi paring adil dhateng kawula, mbélanana prekawis kawula, ingkang layanan kaliyan bangsa ingkang mboten tepang kaliyan Paduka! Kawula kauwalna saking tiyang-tiyang ingkang seneng goroh lan remen nganiaya.

Sunda: Nun Allah, saurkeun yen abdi teu gaduh kalepatan, belaan perkawis abdi ti eta nu daroraka, luputkeun abdi ti jalmi-jalmi palsu tur jarahat!

Madura: Ya Allah, parenge abdidalem kaadilan, billa’agi abdidalem ngadhebbi bangsa se daraka; palopottagi abdidalem dhari oreng jahat sareng tokang tepo.

Bali: Duh Ratu Sang Hyang Widi Wasa, sinahangja mungguing titiang puniki tan paiwang, tur belaninja wicaran titiange marep ring jadmane sane tan pawidi.

Bugis: Wérékka adélékeng, oh Allataala. Ewaiwi ha’ku lao ri bangsa iya madorakaé. Paleppe’ka polé ri tomajaé sibawa pabbellé.

Makasar: Kisarea’ kaadelang, o, Allata’ala, Kipattojengi hakku mae ri bansa dorakaya. Kilappassanga’ battu ri tu ja’dalaka siagang patipua.

Toraja: O Puang Matua, sanda tongannina’ sia paolaina’ salunna, umbali misa’ bangsa tang mekaaluk; lendokanna’ dio mai to patua’ ba’tang sia to kelok.

Simalungun: Pintori Ham ma ahu, ale Naibata, patorsa Ham ma parkarangku marimbang bangsa na so daulat; paluah Ham ma ahu humbani halak panipu pakon pargeduk.

Toba: (III.) Luluhon ahu, ale Debata, jala badahon badangku dompak bangso na so daulat, sai palua ma ahu sian baoa siulahon sipaotooto dohot hajengkelon.


NETBible: Vindicate me, O God! Fight for me against an ungodly nation! Deliver me from deceitful and evil men!

NASB: Vindicate me, O God, and plead my case against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man!

HCSB: Vindicate me, God, and defend my cause against an ungodly nation; rescue me from the deceitful and unjust man.

LEB: Judge me, O God, and plead my case against an ungodly nation. Rescue me from deceitful and unjust people.

NIV: Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men.

ESV: Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people, from the deceitful and unjust man deliver me!

NRSV: Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people; from those who are deceitful and unjust deliver me!

REB: Uphold my cause, God, and give judgement for me against a godless nation; rescue me from liars and evil men.

NKJV: Vindicate me, O God, And plead my cause against an ungodly nation; Oh, deliver me from the deceitful and unjust man!

KJV: Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.

AMP: JUDGE {and} vindicate me, O God; plead and defend my cause against an ungodly nation. O deliver me from the deceitful and unjust man!

NLT: O God, take up my cause! Defend me against these ungodly people. Rescue me from these unjust liars.

GNB: O God, declare me innocent, and defend my cause against the ungodly; deliver me from lying and evil people!

ERV: Defend me, God. Argue my case against those people who don’t know you. Protect me from those evil liars.

BBE: Be my judge, O God, supporting my cause against a nation without religion; O keep me from the false and evil man.

MSG: Clear my name, God; stick up for me against these loveless, immoral people. Get me out of here, away from these lying degenerates.

CEV: Show that I am right, God! Defend me against everyone who doesn't know you; rescue me from each of those deceitful liars.

CEVUK: Show that I am right, God! Defend me against everyone who doesn't know you; rescue me from each of those deceitful liars.

GWV: Judge me, O God, and plead my case against an ungodly nation. Rescue me from deceitful and unjust people.


NET [draft] ITL: Vindicate <08199> me, O God <0430>! Fight for me <07379> <07378> against an ungodly <02623> <03808> nation <01471>! Deliver <06403> me from deceitful <04820> and evil <05766> men <0376>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 43 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran