Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KEASBERRY1866]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 17 : 34 >> 

Keasberry 1866: Tŭtapi adalah bŭbrapa orang yang bŭrdamping dŭngan dia itu pun pŭrchayalah, maka antara marika itu adalah Dionisus Areopagus itu, dan sa’orang pŭrampuan yang bŭrnama Damaris, dan lagi bŭbrapa pula orang lain lain yang ada bŭrsama sama dŭngan marika itu.


AYT: Akan tetapi, beberapa orang bergabung dengannya dan menjadi percaya, di antaranya juga ada Dionisius, anggota Areopagus, dan seorang wanita bernama Damaris, serta beberapa orang lain yang bersama mereka.

TB: Tetapi beberapa orang laki-laki menggabungkan diri dengan dia dan menjadi percaya, di antaranya juga Dionisius, anggota majelis Areopagus, dan seorang perempuan bernama Damaris, dan juga orang-orang lain bersama-sama dengan mereka.

TL: Tetapi ada juga beberapa orang berpaut kepadanya serta percaya. Di antaranya juga ada Dionisius orang Majelis Areopagus, dan seorang perempuan bernama Damaris dan orang lain-lain pun bersama-sama dengan mereka itu.

MILT: Dan beberapa orang, setelah menggabungkan diri dengan dia, mereka menjadi percaya, yang di antaranya ada Dionisius, anggota Areopagus, dan seorang wanita dengan nama Damaris, juga orang-orang lain yang bersama mereka.

Shellabear 2010: Tetapi ada juga orang yang mengikuti Pa’ul dan menjadi percaya. Di antara mereka yang menjadi percaya itu ada Dionisius, anggota Areopagus, seorang perempuan bernama Damaris, dan beberapa yang lain.

KS (Revisi Shellabear 2011): Tetapi ada juga orang yang mengikuti Paul dan menjadi percaya. Di antara mereka yang menjadi percaya itu ada Dionisius, anggota Areopagus, seorang perempuan bernama Damaris, dan beberapa yang lain.

Shellabear 2000: Tetapi ada juga orang yang mengikuti Pa’ul dan menjadi percaya. Di antara mereka yang menjadi percaya itu ada Dionisius, anggota Areopagus, seorang perempuan bernama Damaris, dan beberapa yang lain.

KSZI: Namun, ada beberapa orang yang menjadi pengikut Paulus dan percaya akan kata-katanya; di antaranya ialah Dionisius anggota Areopagus, dan seorang wanita bernama Damaris, serta beberapa orang lagi.

KSKK: Tetapi ada yang menggabungkan diri dengan Paulus dan menjadi percaya, di antaranya adalah Dionisius, seorang anggota Areopagus dan seorang wanita bernama Damaris, dan juga orang-orang lain.

WBTC Draft: Beberapa dari mereka bergabung dengan dia dan percaya. Di antara mereka terdapat Dionysius, anggota sidang Areopagus. Orang lain yang menjadi percaya adalah seorang perempuan bernama Damaris. Ada juga beberapa orang lain menjadi percaya.

VMD: Beberapa dari mereka bergabung dengan dia dan percaya. Di antara mereka terdapat Dionysius, anggota sidang Areopagus. Orang lain yang menjadi percaya adalah seorang perempuan bernama Damaris. Ada juga beberapa orang lain menjadi percaya.

AMD: Beberapa orang menjadi percaya dan mengikut Paulus. Di antaranya adalah Dionisius, seorang anggota sidang Areopagus, dan seorang perempuan bernama Damaris, serta orang-orang lain yang bersama-sama dengan mereka.

TSI: Namun ada beberapa yang percaya kepada Yesus dan bergabung dengan Paulus, antara lain Dionisius (yang adalah anggota Sidang Areopagus), seorang perempuan bernama Damaris, juga beberapa orang lain.

BIS: Tetapi ada di antara mereka yang berpihak pada Paulus dan percaya kepada Yesus, di antaranya: Dionisius anggota majelis Areopagus, dan seorang wanita bernama Damaris, dan beberapa orang lagi.

TMV: Beberapa orang mengikut Paulus dan percaya kepada Yesus. Antara mereka termasuk Dionisius, anggota mesyuarat Areopagus dan seorang wanita bernama Damaris serta beberapa orang lain.

BSD: Di antara orang-orang yang berkumpul di tempat itu ada yang berpihak kepada Paulus dan percaya kepada Yesus. Mereka adalah Dionisius, anggota majelis Areopagus, seorang wanita bernama Damaris, dan beberapa orang lain.

FAYH: tetapi beberapa dari mereka mengikut Paulus dan menjadi orang yang percaya. Di antara mereka terdapat Dionisius, anggota Majelis Bukit Mars, dan seorang wanita bernama Damaris, serta beberapa yang lain.

ENDE: Tetapi ada djuga jang mendjadi pengikut-pengikut Paulus, serta pertjaja, diantaranja Dionisius, seorang anggota Areopagos, dan lagi seorang wanita bernama Damaris, serta orang-orang lain bersama dengan mereka itu.

Shellabear 1912: Tetapi ada juga beberapa orang berdamping dengan dia, lalu percaya: maka diantaranya itu adalah Dionisius orang Areopagus, dan seorang perempuan bernama Damaris, dan orang lain pun sertanya.

Klinkert 1879: Tetapi adalah beberapa orang jang merapatkan dirinja kapadanja, ija-itoe jang pertjaja, maka di-antaranja adalah Dionisioes Areopagoes dan sa'orang perempoewan jang bernama Damaris dan lain-lain lagi bersama-sama dengan mareka-itoe.

Klinkert 1863: Tetapi ada bebrapa orang laki-laki ikoet sama dia serta pertjaja, maka antara itoe orang ada Dionisioes, Ariopagoes itoe, dan sa-orang perampoewan jang bernama Damaris, dan lagi bebrapa orang lain bersama-sama dia-orang.

Melayu Baba: Ttapi ada juga orang yang champur sama dia, dan perchaya: antara ini ada satu orang Ariopagus bernama Dionusius, dan satu prempuan bernama Damaris, dan ada lain-lain lagi.

Ambon Draft: Tetapi barang awrang la-ki-laki melekatlah kapadanja dan djadilah pertjaja; antara jang mana adalah Dionisius, sa; awrang anggawta saniri A-re; opagus itu, lagi satu param-puwan bernama Damaris, dan barang awrang lajin-lajin ber-sama-sama dengan dija awrang.

Keasberry 1853: Tutapi adalah bubrapa orang yang burdamping dungan dia itupun purchayalah, maka antara marika itu adalah Dionisius, Areopagus itu, dan sa'orang prumpuan yang burnama Damaris, dan lagi bubrapa pula orang lain lain yang ada bursama sama dungan marika itu.

Leydekker Draft: Tetapi barang 'awrang laki 2 jang lekat padanja 'itu ber`imanlah: 'antara sijapa 'adalah lagi Dijonusijus sa`awrang manterij dimadjlis mejdan, dan sa`awrang parampuwan namanja Damaris, dan babarapa 'awrang lajin 2 serta dengan marika 'itu.

AVB: Namun demikian, ada beberapa orang yang menjadi pengikut Paulus dan percaya akan kata-katanya; di antaranya ialah Dionisius anggota Areopagus, dan seorang wanita bernama Damaris, serta beberapa orang lagi.

Iban: Tang sekeda ari bala sida nya nitihka Paul, lalu arap, nyengkaum Dionisius, ke raban Areopagus, enggau siku indu ke benama Damaris, enggau orang bukai ke enggau sida.


TB ITL: Tetapi <1161> beberapa orang <5100> laki-laki <435> menggabungkan diri <2853> dengan dia <846> dan menjadi percaya <4100>, di <1722> antaranya <3739> juga <2532> Dionisius <1354>, anggota majelis Areopagus <698>, dan <2532> seorang perempuan <1135> bernama <3686> Damaris <1152>, dan <2532> juga orang-orang lain <2087> bersama-sama dengan <4862> mereka <846>.


Jawa: Ewasamono iya ana wong lanang sawatara kang manunggal karo Rasul Paulus lan padha manjing pracaya, kayata Dhionesius, warganing pradata Areopagus, lan wong wadon kang aran Damaris, sarta uga wong-wong liyane bebarengan karo wong-wong mau.

Jawa 2006: Éwasamono iya ana wong sawatara kang nunggal karo Paulus lan padha dadi pracaya, kayata Dionisius, warganing pradata Aréopagus, lan wong wadon kang aran Damaris, sarta uga wong-wong liyané bebarengan karo wong-wong mau.

Jawa 1994: Ana wong sawetara sing padha precaya lan mèlu Rasul Paulus, kayata: Dionisius, ahli pikir warganing Aréopagus kono, wong wadon aran Damaris, lan wong sawetara menèh.

Jawa-Suriname: Nanging ènèng wong siji-loro sing pretyaya lan mèlu rasul Paulus, kayadéné Dionisius, tukang pikir nang Eropakus kono, uga ènèng wong wédok sing jenengé Damaris lan liya-liyané menèh.

Sunda: Tapi aya oge anu palercayaeun, mihak ka Paulus; nu saurang ngaranna Dionisius, anggota dewan. Nu saurang deui awewe, ngaranna Damaris, jeung jalma-jalma salian eta.

Sunda Formal: Tapi aya oge anu narima jeung palercaya kana pangajaranana. Terus maranehna ngahiji jeung anjeunna, nya eta aya lalaki sababaraha urang. Malah salah saurangna mah, nya eta anggota majelis Areopagus pisan, ngaran Dionisius; lian ti eta, aya deui awewe, saurang, ngaran Damaris jeung sababaraha urang deui anu harita bareng araya di dinya.

Madura: Tape e antarana reng-oreng jareya badha se noro’ Paulus ban parcaja ka Isa, e antarana: Dionisiyus anggotana majelis Areyopagus, ban settong oreng babine’ se anyama Damaris, ban reng-oreng laenna pole.

Bauzi: Ame di lam dam totbaho Paulusat lab vameadaha im lam ba moho vabak. Uledi Yesus bake ab tu vuzeheham. Labi Paulus bake vi tau goda. Ame dam neha. Dat meida ee gagom Dionisius am. Ame Areopagus Bak Buzoho laba vahe vaheme im vameadam dam laba im vameame faheme modiamda meida am. Labi laha nam meida ee gagom Damaris am. Labi dam giida totbaho ame. Labihasu Yesus bake tu vuzehi Paulus bake ab vi tau godamam.

Bali: Wenten makudang-kudang anak matunggilan ring dane tur pracaya ring Ida Hyang Yesus. Ring pantaran anake punika, wenten anggota Majelis Areopaguse sane mapesengan Dionesius miwah anak eluh sane mawasta Damaris, maliha wenten taler makudang-kudang anak lianan.

Ngaju: Tapi aton bara ewen je omba pihak Paulus tuntang percaya dengan Yesus, paribasae: Dionisius anggota majelis Areopagus, tuntang ije biti oloh bawi bagare Damaris, tuntang pire-pire oloh beken tinai.

Sasak: Laguq araq lẽq antare ie pade saq bepihak lẽq Paulus dait percaye lẽq Deside Isa, lẽq antarene: Dionisius, anggote majelis Areopagus dait sopoq dengan nine aranne Damaris, dait araq pire dengan malik.

Bugis: Iyakiya engka ri yelle’na mennang maccowé ri Paulus sibawa mateppe’ ri Yésus, padaénna: Dionisius anggotana majelis Aréopagus, sibawa séddi makkunrai riyaseng Damaris, enrengngé siyagangngaré tau pasi.

Makasar: Mingka nia’ todong ri ke’nanga angngalle-alleangi Paulus, siagang a’jari tappa’ ri Isa: nia’ niareng Dionisius anggota kumpulanna Areopagus, siagang sitau baine niarenga Damaris, na siapa are pole tau maraengannaya.

Toraja: Apa den ba’tu pira-pira tu tau mengkadamak sia ma’patongan. Iatu tau iato den disanga Dionisius ada’ Aeropagus na misa’ baine disanga Damaris sia den dukapa to senga’ nasolan tu tau iato.

Duri: Apa den toda to rempe' lako Paulus, nasaba' matappa' lako Puang Isa, susinna Dionisius sala mesa'na tongkapalai kasirempunan jio buntu Areopagus, na mesa' baine disanga Damaris, na ba'tu pirapa to laenna.

Gorontalo: Bo woluwo ngololota tawu ta ma lowali paracaya ode oli Isa wawu logabungiya wole Pawulus. To wolotaliyo te Diyonisus anggota lo sidang to Arewopagus, wawu tabuwa ngota tangguliyo ti Damaris wawu woluwo olo ta wuwewo ta pe'epe'enta wolimongoliyo.

Gorontalo 2006: Bo woluo towolota limongolio talo tiwambao̒ odelei Paulus wau palacaya li Isa, to wolotalio: tei Dionisius pongawaa̒ majalisi lo Areopagus, wau taabua ngota tai̒lunte Damaris, wau dengolo lota tawewolio olo.

Balantak: Kasee isian uga' men nongololo'mo i Paulus ka' noparasayamo ni Yesus. Raaya'a men noparasayamo iya'a tonsoop i Dionisius, mianna pungurus Areopagus, ka' sa'angu' wiwine, ngaanna i Damaris, ka' uga' dauga' toro pii mian sambana.

Bambam: Sapo' deem siam duka' sanaka-naka muane mentuhu' lako Paulus anna ungkatappa'i Puang Yesus, susinna Dionisius mesa duka' to mahhotto' dio Areopagus. Anna deempi duka' mesa baine isanga Damaris anna sanaka-nakapi tau senga'.

Kaili Da'a: Tapi naria tau nggari tatongo ira etu nosabingga ka i Paulus pade nomparasaya Yesus. Samba'a nggari ira i Dionisius, samba'a nggari topolibu to nasiromu ri Bulu Areopagus etu. Pade naria wo'u samba'a besi nosanga ka i Damaris, pade bara sakuya mba'a tau ntanina.

Mongondow: Ta'e oyuíon kon sigad monia tua in dinumudui ko'i Paulus bo nopirisaya ko'i Yesus. Mosia tua ing ki Dionisius tobatuí anggota im majelis Areopagus, bo ki Damaris, tobatuí bobay kon tua takin tongonumai doman intau ibanea.

Aralle: Ampo' aha toe' sangngaka-sangngaka muane mentindo' pano di Paulus anna umpetahpa'i Puang Yesus, sinnoanna Dionisius, mesa toe' to panghohto'na Areopagus. Anna aha tuke'ne' mesa bahine disanga Damaris anna sangngaka-sangngakake' tau senga'.

Napu: Agayana arahe au meula i Paulu hai mepoinalai i Yesu. Hadua au mepoinalai i Yesu, iami Dionisius, hadua tadulako i poteruhua i Bulu Aeropagus. Ara wori hadua towawine au rahanga Damaris, hai ara worihe au ntanina.

Sangir: Kutẹu piạ u sutal᷊oaran sire mạnumbẹ̌ka wọ'i Paulus dingangu mạngimang su Mawu Yesus, kere i: Dionisius sěngkatau wọu ral᷊ohon majelisẹ̌ u Areopagus, ringangu sěngkatau wawine arenge i Damaris, dingangu l᷊ai manga pirang katau.

Taa: Pei re’e bara sawei mba’a tau to mangaluluka ia pasi to mangaya i Pue Yesu. Tau etu samba’a sanganya i Dionisius. Ngkai etu samba’a to pobotus ri Areopagus. Pasi re’e seja tau we’a to sanganya i Damaris, pasi re’e seja bara sawei mba’a tau to yusa.

Rote: Tehu hapu sila hataholin nggelok lok Paulus de lamahele Yesus. Hataholi sila nde, Dionisius fo majelis nai Areopagu sa, ma inak esa na'de Damaris, ma hataholi de'ubee seluk bai.

Galela: duma kanaga lo o nyawa ma binuka o Paulus iwimote de gila-gila o Yesus iwipiricayaka. Ena gena, ona yamuruo naga o mahkamah Areopagus ma nyawa moi, una awi ronga o Dionisius, de o ngopeqeka moi ami ronga ongo Damaris, de lo o bi nyawa ma somoali.

Yali, Angguruk: ap piren hinahan Paulus men mangno atfareg inindi fano roho wenggel haruk latfag. It wenggel haruk latfahon ununuk te misig Dionisius Areopagus sili palu atfag inap arimano onowe misig men hiyap unuk Damaris misig men ap winon eke it men ambiyeg welatfag.

Tabaru: Ma munuka widomoteoka 'o Paulus de yongaku 'o Yesusika, 'ona ge'ena la: 'O Dionisius 'o Areopagus ma hakimi moi, de mimoi mi ronga ngo Damaris, de yamuruosi naga.

Karo: Tapi lit piga-piga kalak tek dingen ngikutken Paulus. Piga-piga kalak i bas si nggo tek e subuk Dionisius, eme sekalak anggota sidang Areopagus, ras sekalak diberu, gelarna Damaris, bage pe piga-piga kalak si debanna.

Simalungun: Tapi adong do deba na mangihutkonsi, na gabe porsaya, songon si Dionisius, sada pagori ni Areopagus ai, ambah ni ai sada naboru, na margoran si Damaris, ampa deba nari hasoman ni sidea.

Toba: Alai adong do deba na mangihuthon ibana, gabe porsea, songon si Dionisius na sian Areopagus i, nang parompuan sada na margoar Damaris dohot deba nari donganna.

Dairi: Tapi lot ma ngo dèba tan kalak i nai gabè kan si Paulus jahna percaya bai Jesus, imo si Dionisius anggota runggu Areopagus, dekket sada kalak daberru mergerar si Damaris bang piga-piga kalak nai.

Minangkabau: Tapi, ado di antaro urang-urang tu nan bapihak kabake si Paulus, inyo picayo kapado Isa Almasih, di antaronyo adolah: Si Dionisius, anggota karapatan Areopagus, ado pulo surang padusi nan banamo si Damaris, sarato jo babarapo urang-urang nan lain bagai.

Nias: Ba so ba gotaluara zi fao tõdõ khõ Waulo ba si faduhu tõdõ khõ Yesu, ya'ia da'õ: Dionizio, ndrotondroto zohalõw̃õ ba Areofage, ba samõsa ndra alawe sotõi Damari, ba tanõ bõ'õnia.

Mentawai: Tápoi ai leú et sia simaré-ré ka sikuat Paulus, iagetimatonemnangan bagadda ka tubut Jesus, iaté: si Dionisius, laddou majelis Areopagus, samba sara sinanalep sipuoni si Damaris, samba ai leú sia piga pá igidda sabagei.

Lampung: Kidang wat di hantara tian sai bepihak jama Paulus rik percaya jama Isa, di hantarani: Dionisius anggota majelis Areopagus, rik sai bebai gelarni Damaris, rik pira-pira jelma lagi.

Aceh: Teuma na cit lamkawan awaknyan nyang jidong blaih Paulus dan meuiman ubak Isa, awaknyan na kheueh: Dionisius anggota majeuleh Areopagus, dan sidroe ureuëng inong nyang nan jih Damaris, dan na padub droe teuk nyang laén.

Mamasa: Sapo' dengan siami duka' pira-pira muane mengkoppa' lako Paulus anna ummorean Puang Yesus, susinna Dionisius mesa duka' pa'bisara alukna Areopagus. Anna dengampi mesa baine disanga Damaris anna pira-pirapa tau senga'.

Berik: Angtane afweraiserem jei Paulus ga aane tikwebaatini, ane jei Yesus ga aane tebana. Angtane Yesus aa jei ne tebanaram, angtane daamfenna jemniwer bosna jemna ga Diyonisyus. Jeiba angtane otumu Areopagus jep aa jei ge betwebuwenaram angtane afweraiserem jebar. Ane wini ga daamfenna aasaje bosna ga Damaris. Ane angtane nafis-nafsi jes mese Yesus gemer ne tebana.

Manggarai: Maik pisa taus oné mai isé neki-ca agu hias agu cirik imbis, agu cengata oné mai isé situ hi Dionisius, weki disét Aréopagus agu cengata iné-wai ngasangn hi Damaris agu ata bana ata cama-cama agu isé.

Sabu: Tapulara era ma ngati telora ro do anga jhara nga Paulus nga ddau do parahajha pa Yesus he, ro ne do na harre Dionisius heddau kattu ngati kattu-kattu Areopagus nga heddau mobanni ne ngara no Damaris nga do parri ddau ri.

Kupang: Ma ada yang bagabung deng dia, tagal dong su parcaya sang Tuhan Yesus. Dari dong, ada satu tukang urus parkara di Areopagus, nama Dionisius. Deng ada satu parampuan, nama Damaris. Deng ada barapa orang laen lai yang iko sama-sama deng dong.

Abun: Yetu ge bok yo mone, án simo Paulus sor. Yé bok ne nai sukjimnut do, án simo os be gato Yesus Kristus kak ne, án onyar kem mo Yefun Yesus it anane. Kadit yé bok ne, yepasye ge dik yo gum do, Dionisius. An ye gato si yepasye sum mo bobuk Areopagus. Nggon dik yo gato gum do Damaris si yetu ge bok yo o dom nai sukjimnut wa án simo os be gato Yesus Kristus kak ne, án onyar kem mo Yefun Yesus, ete simo Paulus bi sukdu-i ne.

Meyah: Tina rineya jeska rusnok insa koma ruroun mar ongga Paulus omftuftu fogora rua ruroru Yesus. Osnok egens jeska rua insa koma bera ofoka Dionisius. Ofa bera erek ebirfaga egens jeska rua ongga rumohoturuma gu memaga Areopagus ofos. Noba ojaga egens ongga ofoka Damaris jera rusnok enjgineg tein ruroru Yesus.

Uma: Aga ria-ramo to mpotuku'-i pai' mepangala'-ramo hi Yesus. Hadua to mepangala' hi Yesus toe, hanga'-na Dionisius, pangkeni porumpua to hi Bulu' Areopagus. Ria wo'o hadua tobine to rahanga' Damaris, pai' ba hangkuja wo'o-pi to ntani'-na.

Yawa: Vatane umaso inta nao utavondi Paulus apa ayaowe rai muno wanave Yesus ai. Vatan inta pirati panave apa tame mirati Dionisius, opamo ato siso tavon no Anugano Areopagus umawe rai. Muno wanya inta manave ntavon, ama tame mirati Damaris. Muno vatano kaijinta wanave tavon.


NETBible: But some people joined him and believed. Among them were Dionysius, who was a member of the Areopagus, a woman named Damaris, and others with them.

NASB: But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.

HCSB: However, some men joined him and believed, among whom were Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.

LEB: But some people joined him [and] believed, among whom also [were] Dionysius the Areopagite and a woman _named_ Damaris and others with them.

NIV: A few men became followers of Paul and believed. Among them was Dionysius, a member of the Areopagus, also a woman named Damaris, and a number of others.

ESV: But some men joined him and believed, among whom also were Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris and others with them.

NRSV: But some of them joined him and became believers, including Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris, and others with them.

REB: Some men joined him and became believers, including Dionysius, a member of the Council of the Areopagus; and also a woman named Damaris, with others besides.

NKJV: However, some men joined him and believed, among them Dionysius the Areopagite, a woman named Damaris, and others with them.

KJV: Howbeit certain men clave unto him, and believed: among the which [was] Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.

AMP: But some men were on his side {and} joined him and believed (became Christians); among them were Dionysius, a judge of the Areopagus, and a woman named Damaris, and some others with them.

NLT: but some joined him and became believers. Among them were Dionysius, a member of the Council, a woman named Damaris, and others.

GNB: Some men joined him and believed, among whom was Dionysius, a member of the council; there was also a woman named Damaris, and some other people.

ERV: But some of the people joined with Paul and became believers. Among these were Dionysius, a member of the Areopagus council, a woman named Damaris, and some others.

EVD: But some of the people believed Paul and joined him. One of the people that believed was Dionysius. He was a member of the Areopagus council. Another person who believed was a woman named Damaris. There were also some other people that believed.

BBE: But some men gave him their support: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.

MSG: There were still others, it turned out, who were convinced then and there, and stuck with Paul--among them Dionysius the Areopagite and a woman named Damaris.

Phillips NT: Yet some did in fact join him and accept the faith, including Dionysius a member of the Areopagus, a woman by the name of Damaris, and some others as well.

DEIBLER: However, some of the people there went along with Paul and became believers. Among those who believed in Jesus was a member of the council whosename was Dionysius. Also, an important woman whose name was Damaris and some other people who had heard Paul’s message also believed in Jesus.

GULLAH: Some people jine op wid Paul an bleebe pon Jedus. One dem been Dionysius. E been a memba ob de council dat meet pon Areopagus hill. An dey been a ooman name Damaris an some oda people too.

CEV: some of the men put their faith in the Lord and went with Paul. One of them was a council member named Dionysius. A woman named Damaris and several others also put their faith in the Lord.

CEVUK: some of the men put their faith in the Lord and went with Paul. One of them was a council member named Dionysius. A woman named Damaris and several others also put their faith in the Lord.

GWV: Some men joined him and became believers. With them were Dionysius, who was a member of the court, and a woman named Damaris, and some other people.


NET [draft] ITL: But <1161> some <5100> people <435> joined <2853> him <846> and believed <4100>. Among <1722> them <3739> were Dionysius <1354>, who was a member of the Areopagus <698>, a woman <1135> named <3686> Damaris <1152>, and <2532> others <2087> with <4862> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 17 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel