Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KEASBERRY1866]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 6 : 10 >> 

Keasberry 1866: Maka tiadalah dapat marika itu mŭlawan bijaksana dan kwasa pŭrkataannya itu.


AYT: Akan tetapi, mereka itu tidak mampu membantah kebijaksanaan dan Roh yang dengan-Nya Stefanus berkata-kata.

TB: tetapi mereka tidak sanggup melawan hikmatnya dan Roh yang mendorong dia berbicara.

TL: Maka tiada dapat mereka itu melawan yang dikatakannya dengan hikmat dan Roh itu.

MILT: Namun, mereka tidak mampu melawan hikmat dan Roh yang dengan-Nya dia berkata-kata.

Shellabear 2010: Akan tetapi, mereka tidak dapat melawan hikmahnya dan Ruh Allah yang mendorongnya berbicara.

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, mereka tidak dapat melawan hikmahnya dan Ruh Allah yang mendorongnya berbicara.

Shellabear 2000: Akan tetapi, mereka tidak dapat melawan hikmatnya dan Ruh Allah yang mendorongnya berbicara.

KSZI: Namun, mereka tidak dapat menewaskan kebijaksanaan dan Roh Suci yang mengilhamkan kata-katanya.

KSKK: Tetapi mereka tidak sanggup melawan hikmat dan Roh yang berbicara dalam dia.

WBTC Draft: Tetapi Roh telah menolong Stefanus untuk berbicara dengan penuh hikmat. Perkataan Stefanus sangat berwibawa sehingga orang Yahudi tidak dapat melawannya.

VMD: Roh telah menolong Stefanus untuk berbicara dengan penuh hikmat. Perkataan Stefanus sangat berwibawa sehingga orang Yahudi tidak dapat melawannya.

AMD: Tetapi, Roh menolong Stefanus untuk berbicara dengan penuh hikmat sehingga orang-orang itu tidak dapat melawan dia.

TSI: Namun, tidak satu pun dari mereka bisa menang dalam perdebatan itu, karena Stefanus berbicara dengan penuh hikmat oleh pertolongan Roh Kudus.

BIS: Tetapi mereka tidak bisa membantah apa yang dikatakan oleh Stefanus, karena Roh Allah memberikan kepadanya kebijaksanaan untuk berbicara.

TMV: Tetapi Roh Allah memberi Stefanus kebijaksanaan untuk berkata-kata, sehingga mereka tidak dapat menyangkal kata-katanya.

BSD: Tetapi, Roh Allah membuat Stefanus berbicara dengan bijaksana sekali sehingga orang-orang itu tidak bisa membantah dia.

FAYH: Tetapi tidak seorang pun dari antara mereka sanggup menghadapi kearifan Stefanus serta kuasa Roh yang menyertainya.

ENDE: Tetapi mereka tidak sanggup tahan melawan hikmat Roh Kudus jang berbitjara dalam dia.

Shellabear 1912: Maka tiada dapat mereka itu melawan budinya dan Roh yang olehnya ia berkata-kata.

Klinkert 1879: Tetapi tadapat mareka-itoe melawan boedi dan roh, olihnja djoega ija berkata-kata.

Klinkert 1863: {Kel 4:12; Yes 54:17; Luk 21:15} Maka dia-orang tiada bolih melawan bidjaksana dan koewasa perkataan Stefanoes.

Melayu Baba: Ttapi itu orang t'ada boleh lawan itu bijaksana dan Roh yang dngan-nya dia berchakap.

Ambon Draft: Tetapi budi-kapande; an dan roch itu, dengan jang mana ija berkata-katalah, ma-rika itu tijada bawleh melawan.

Keasberry 1853: Maka tiadalah dapat marika itu mulawan bijaksana dan kuasa purkataannya itu.

Leydekker Draft: Maka tijadalah marika 'itu sampat melawan hhikmet dan Rohh 'itu, jang 'awlehnja 'ija meng`utjap.

AVB: Namun demikian, mereka tidak dapat menewaskan kebijaksanaan dan Roh Kudus yang mengilhamkan kata-katanya.

Iban: Tang sida enda ulih ngelaban penemu-dalam enggau kuasa Roh Kudus ti dikena iya bejaku.


TB ITL: tetapi <2532> mereka <2480> <0> tidak <3756> sanggup <0> <2480> melawan <436> hikmatnya <4678> dan <2532> Roh <4151> yang <3739> mendorong dia berbicara <2980>.


Jawa: nanging padha ora bisa nglawan kawicaksanane sarta Sang Roh Suci, kang nuntun pamicarane.

Jawa 2006: nanging padha ora bisa nglawan kawicaksanané sarta Roh kang nuntun wicarané.

Jawa 1994: Nanging Stéfanus kaparingan kawicaksanan akèh déning Roh Suci, nganti wong-wong mau padha ora bisa ndhébat apa sing dikandhakaké.

Jawa-Suriname: Nanging Stéfanus nampa kaweruh sangka Roh Sutyi, mulané wong-wong mau ora bisa mbantahi tembungé Stéfanus.

Sunda: Tapi ku panuyunna Roh Suci, Stepanus kacida percekana, sagala kasauranana ku maranehna teu bisa dibantah.

Sunda Formal: Tapi maranehna teu kuat ngalawan kapercekaan Stepanus, teu sanggup nandingan Ruh Allah anu ngatur kasauranana.

Madura: Tape reng-oreng jareya ta’ bisa alaban ka oca’na Stefanus, sabab Errohna Allah marenge Stefanus jareya kabicaksana’an kaangguy abu-dhabu.

Bauzi: Labi modeha Alam Aha Nutabe Neànat Stefanus bake modi vizi im ozobohudi fi gatehemu ame dam labe daetesu keàtedem vabi gi daleàdi vi ozoda.

Bali: Nanging rikala Dane Stepanus mabaos, Roh Ida Sang Hyang Widi Wasa ngicen dane kawicaksanan, kantos sakancan anake punika nenten mrasidayang nimpalin baos danene.

Ngaju: Tapi ewen dia olih manangkis kare taloh je inyewut awi Stepanus, awi Roh Hatalla jari manenga akae kapintar-kaharati hapae hakotak.

Sasak: Laguq ie pade ndẽq sanggup ngelawan hikmatne dait Roh Allah saq bimbing ie bebaos.

Bugis: Iyakiya dé’ naulléi mennang bantai aga napowada Stéfanus, nasaba Rohna Allataala pura mpéréngngi apanréng untu’ mabbicara.

Makasar: Mingka tanakulleai ke’nanga ampitompoki anjo kana napaua Stefanus, nasaba’ le’ba’mi nisare Stefanus kacara’dekang ri RohNa Allata’ala, untu’ a’bicara.

Toraja: Apa tae’ nabelai tinde tau unneai tu kakinaan sia Penaa urrondongi ma’kada-kada.

Duri: apa te'da nakullei ncau' kadai, sanga Roh Allataala mbenni kamaccan mangkada.

Gorontalo: Bo timongoliyo dila lowali lomutola u heloiya le Stepanus boyito, sababu Roh lo Allahuta'ala longohi mao ubijaki ode oliyo tou mobisala.

Gorontalo 2006: Bo timongolio diila lowali lobatata wolo uiloi̒ya lei Stepanus, sababu Rohullah longohi olio tinepo u mobisala.

Balantak: Mau mune' koiya'a, upa men bantilkonon ni Stefanus uga' sian pokoonna i raaya'a gagaion, gause Alus Molinas mantarai i Stefanus pinginti'ian batundun.

Bambam: Sapo' tä' nabela umbali Stefanus aka to keaka' anna nasahum Penaba Maseho napolalam manähä ma'kada-kada lako indo tau.

Kaili Da'a: Tapi ira da'a namala nombabali nuapa to nitesa i Stefanus, sabana Nosa Nagasa nu Alatala nombawai ka i'a kapande notesa.

Mongondow: Tongaí mosia diaí mokoḷawang kong kopopandoi i Stepanus bo Roho inta mosingog ko'inia.

Aralle: Ampo' dai nabela sika umbali ta Stefanus aka' naposolaine' Inaha Masero lambi' manähäng ma'kara-kara pano yato di tau.

Napu: Agayana bara rabuku tauna iti mohanai apa au nauli Setepanu, lawi Inaona Pue Ala mopakanoto laluna mololita.

Sangir: Arawe i sire e tawe makakarendehẹ̌ apang iwẹ̌beran Stefanus, ual᷊ingu Rohkẹ̌ u Ruata e seng nẹ̌gěllịu kapelẹesa waugu mahumbisara.

Taa: Pei sira taa nakoto manganangi ia, apa ia nawaika i Nosa Mapasing kapande tempo ia mampogomboka sira.

Rote: Tehu ala ta hapu se'i la Stefanus dede'a-kokolan fa, nana Manetualain Dula Dale na fen dudu'a-aafi manatee tenok, fo ana kokolak.

Galela: Duma o nyawa moi lo iwisango yaakuwa, sababu o Stefanus wobicara de o Gurumi Qatetebi ma cawaro.

Yali, Angguruk: Stefanus ubam Allah hime fanowon wereg lit indi anggarap turukmu ele ine roho hiyag isarukmu iren hebeloho at ubam uk fug teg latfag.

Tabaru: Ma 'ona koya'akunuwa yaributu 'okia naga gee 'o Stefanus wongose, sababu 'o Ngomasa 'Itebi-tebini wikulaka 'o barija ma ngale wobicara.

Karo: Tapi perbahan Kesah mereken kepentaren man Istepanus asum ia ngerana emaka la ngasup kalak ngelawansa.

Simalungun: Tapi seng tarimbang sidea hapentaranni ampa Tonduy ai, na mangajarisi.

Toba: Alai ndang taralo nasida hapistaranna dohot Tondi i na mangajari ibana.

Dairi: Tapi oda tersoal kalak i nidokken si Stefanus, ai enggo iajari Tendi Perbadia ia lako mengerana.

Minangkabau: Tapi urang-urang tu indak bisa doh manyolang apo nan dikatokan dek Stefanus, dek karano Roh Allah mambari kabijaksanoan untuak mangecek kabake Stefanus.

Nias: Ba tebai labu'a wehede Zitefano bõrõ me no Ibe'e khõnia wa'atuatua Eheha Lowalangi ba wahuhuosa.

Mentawai: Tápoi bulat beri oi nia ratátáaké sikuat Sitepanus, ai lé poí ikakau ka tubunia Ketsat Sipunenan pusisikut paatuat, bulé iagai tiboakenennia.

Lampung: Kidang tian mak dapok ngebantah api sai diucakko ulih Stefanus, mani Ruh Allah ngeniko jama ia kebijaksanaan untuk cawa.

Aceh: Teuma awaknyan hana hase jibantah peue nyang jipeugah lé Stefanus, sabab Roh Allah geubri ubak jihnyan keubijaksanaan keu jipeugah haba.

Mamasa: Sapo' tae' nabela untalo kada Stefanus annu Penawa Masero umbenganni kakeakasan napolalan manarang mantula'.

Berik: Jengga jei enggam jam ge gubiyen, "Taterisi Estefanus aa jes bilirim je kapka." Jei taterisi jeiserem jam ge gubiyen, aam temawer Uwa Sanbagiri Jei Mafnana Jelemana Estefanusfe mes gulbana, ane baabeta mese. Jei ga waakenfer nasowelaiserem Uwa Sanbagiri Jei gam gulbana jem nasowefe.

Manggarai: maik isé toé ngancéng dungkang nai ngalis ata téing le Nai Nggeluk hitut susung hia te curup.

Sabu: Tapulara nara dho ta pebhata nga ne nga do pale ri Stefanus, ro wi do wie ne mmau dhara pa Stefanus ri Henga Deo tu ta pedai lii.

Kupang: Ma Stefanus tu, orang yang pintar batúl, tagal dia omong pake kuasa dari Tuhan pung Roh yang Barisi. Andia ko dong sonde bisa ontong ame sang dia.

Abun: sarewo Stefanus ki bi sukdu-i ndo wai kadit án sino, we Stefanus ku suktinggi kadit Yefun Allah Gen ete ki bi sukdu-i ne tepsu ye gato jam suk mwa.

Meyah: Tina rua nomnaga risiri gu Stefanus ojgomu, jeska Efena Ebsi Allah ofij ofa fogora eita odou efesis rot mar ongga ofa agot gu rua.

Uma: Aga uma-ra hompe mpotompoi' lolita Stefanus, apa' Inoha' Pue' Ala mpowai'-i kanotoa nono mololita.

Yawa: Weramu wo Stepanus apa ayaowe rasakinave kakai, weye Anawayo Vambunine mo ama vambunine raugasya Stepanus ai ti akarije mba dave muno payao mbambunin dave.


NETBible: Yet they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.

NASB: But they were unable to cope with the wisdom and the Spirit with which he was speaking.

HCSB: But they were unable to stand up against the wisdom and the Spirit by whom he spoke.

LEB: And they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he was speaking.

NIV: but they could not stand up against his wisdom or the Spirit by whom he spoke.

ESV: But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he was speaking.

NRSV: But they could not withstand the wisdom and the Spirit with which he spoke.

REB: but could not hold their own against the inspired wisdom with which he spoke.

NKJV: And they were not able to resist the wisdom and the Spirit by which he spoke.

KJV: And they were not able to resist the wisdom and the spirit by which he spake.

AMP: But they were not able to resist the intelligence {and} the wisdom and [the inspiration of] the Spirit with which {and} by Whom he spoke.

NLT: None of them was able to stand against the wisdom and Spirit by which Stephen spoke.

GNB: But the Spirit gave Stephen such wisdom that when he spoke, they could not refute him.

ERV: But the Spirit was helping him speak with wisdom. His words were so strong that these Jews could not argue with him.

EVD: But the Spirit was helping Stephen speak with wisdom. His words were so strong that the Jews could not argue with him.

BBE: But they were not able to get the better of him, for his words were full of wisdom and of the Spirit.

MSG: But they were no match for his wisdom and spirit when he spoke.

Phillips NT: but found themselves quite unable to stand up against either his practical wisdom or the spiritual force with which he spoke.

DEIBLER: But they were not able …to refute what he said/to prove that what he said was wrong†, because God’s Spirit enabled him to speak very wisely.

GULLAH: Bot God Sperit gii Stephen heapa sense so dat wen e taak, nobody neba hab nottin mo fa say.

CEV: But they were no match for Stephen, who spoke with the great wisdom that the Spirit gave him.

CEVUK: But they were no match for Stephen, who spoke with the great wisdom that the Spirit gave him.

GWV: They couldn’t argue with Stephen because he spoke with the wisdom that the Spirit had given him.


NET [draft] ITL: Yet <2532> they were <2480> not <3756> able <2480> to resist <436> the wisdom <4678> and <2532> the Spirit <4151> with which <3739> he spoke <2980>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 6 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel