Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KL1879]     [PL]  [PB] 
 <<  Efesus 6 : 23 >> 

Klinkert 1879: Bahwa assalam kiranja kapada segala saoedara dan kasih serta dengan pertjaja daripada Allah Bapa dan Toehan Isa Almasih.


AYT: Damai sejahtera bagi saudara-saudara seiman, dan kasih dengan iman dari Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus.

TB: Damai sejahtera dan kasih dengan iman dari Allah, Bapa dan dari Tuhan Yesus Kristus menyertai sekalian saudara.

TL: Sejahteralah kiranya atas saudara-saudara itu, dan kasih dengan iman daripada Allah Bapa, dan Tuhan Yesus Kristus;

MILT: Damai sejahtera bagi saudara-saudara, juga kasih beserta iman dari Allah (Elohim - 2316), Bapa, dan Tuhan YESUS Kristus!

Shellabear 2010: Hai Saudara-saudara, bagimulah sejahtera dan kasih yang disertai iman dari Allah, Sang Bapa kita, dan dari Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hai Saudara-saudara, bagimulah sejahtera dan kasih yang disertai iman dari Allah, Sang Bapa kita, dan dari Isa Al-Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

Shellabear 2000: Hai Saudara-saudara, bagimulah sejahtera dan kasih yang disertai iman dari Allah, Sang Bapa kita, dan dari Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.

KSZI: Salam sejahtera kepada saudara-saudara kita, dan kasih dengan iman daripada Allah Bapa dan Junjungan Isa al-Masih.

KSKK: Semoga damai dan kasih dengan iman dari Allah Bapa dan dari Kristus Yesus Tuhan menyertai saudara-saudara.

WBTC Draft: Semoga Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus memberikan damai sejahtera, kasih disertai iman kepada Saudara-saudara seiman.

VMD: Semoga Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus memberikan damai sejahtera, kasih disertai iman kepada Saudara-saudara seiman.

AMD: Damai sejahtera bagimu, Saudara-saudara. Kasih dalam iman, dari Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus menyertai Saudara semua.

TSI: Saudara-saudari, doa saya, Allah Bapa dan Tuhan kita Kristus Yesus akan selalu menjaga kalian masing-masing supaya hidupmu tenang dalam perlindungan Tuhan, dan Dialah yang membuat kalian supaya kalian saling mengasihi selalu dan terus berpegang kepada keyakinan kita.

BIS: Semoga Allah Bapa, dan Tuhan Yesus Kristus memungkinkan seluruh jemaat untuk bersatu dan saling mengasihi serta tetap percaya kepada Kristus.

TMV: Semoga Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus menolong semua orang Kristian hidup rukun, saling mengasihi, dan tetap percaya kepada Kristus.

BSD: Semoga Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus menolong semua orang yang sudah percaya kepada Kristus agar mereka hidup dengan damai dan saling mengasihi serta terus percaya kepada-Nya.

FAYH: Saudara sekalian yang saya kasihi dalam Kristus, semoga Allah mengaruniakan damai dan kasih kepada Saudara, dengan iman dari Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus.

ENDE: Moga-moga Allah Bapa dan Tuhan kita Jesus Kristus memberi segala saudara damai, tjinta dan kepertjajaan.

Shellabear 1912: Maka sejahteralah kiranya atas saudara-saudara kita, dan pengasihan serta dengan iman dari pada Allah Bapa, dan dari pada Tuhan kita Isa Al Masih;

Klinkert 1863: Bahoewa slamat kiranja sama segala soedara, dan tjinta beserta pertjaja dari Allah Bapa, dan dari Toehan Jesoes Kristoes.

Melayu Baba: Sjahtra-lah k-pada sudara-sudara kita, dan kaseh dngan perchaya, deri-pada Allah Bapa dan deri-pada Tuhan kita Isa Almaseh.

Ambon Draft: Adalah kiranja dame pada sudara-sudara sakalijen, dan pengasehan dengan iman, deri pada Allah Bapa, dan deri pada maha Tuhan JESUS CHRISTOS.

Keasberry 1853: Bahwa slamatlah kiranya pada sagala saudara, dan kasih busurta iman, deripada Allah Bapa dan Tuhan Isa Almasih.

Keasberry 1866: Bahwa slamatlah kiranya pada sagala saudara, dan kasih bŭsŭrta iman deripada Allah Ayah, dan Tuhan Isa Almasih.

Leydekker Draft: Salam 'adalah kiranja pada segala sudara laki 2, dan muhhabet serta dengan 'iman, deri pada 'Allah Bapa, dan maha Tuhan Xisaj 'Elmesehh.

AVB: Damai sejahtera kepada saudara-saudara kita, dan kasih dengan iman daripada Allah Bapa dan Tuhan Yesus Kristus.

Iban: Awakka Allah Taala ti Apai, enggau Tuhan Jesus Kristus meri pemaik, pengerindu enggau pengarap ngagai semua orang Kristian.


TB ITL: Damai sejahtera <1515> dan <2532> kasih <26> dengan <3326> iman <4102> dari <575> Allah <2316>, Bapa <3962> dan <2532> dari Tuhan <2962> Yesus <2424> Kristus <5547> menyertai sekalian saudara <80>.


Jawa: Tentrem-rahayu lan katresnan kang kanthi pracaya saka Gusti Allah Sang Rama lan saka Gusti kita Yesus Kristus anaa ing para sadulur kabeh.

Jawa 2006: Tentrem-rahayu lan katresnan kang kanthi pracaya saka Allah Sang Rama lan saka Gusti kita Yésus Kristus nunggila ing para Sadulur kabèh.

Jawa 1994: Allah Sang Rama tuwin Gusti Yésus Kristus, maringana iman, rasa tresna-tinresnan lan karukunan marang para sedulur kabèh.

Jawa-Suriname: Aku ndonga marang Gusti Allah Bapaké awaké déwé lan Yésus Kristus, Gustiné awaké déwé, supaya kowé kabèh bisa nampa katentreman, katrésnan lan pengandel.

Sunda: Mugi-mugi Allah Rama jeung Gusti Yesus maparin kakertaan, jeung rasa kanyaah dina kapercayaan ka sakumna dulur-dulur Kristen.

Sunda Formal: Mugi-mugi Allah, - Rama - kitu deui Isa Al Masih, Gusti Jungjunan urang, maparin katengtreman, sih piwelas, jeung iman ka dulur-dulur.

Madura: Moga-moga Allah Rama sareng Guste Isa Almasih apareng jalan ka sadajana jema’at sopaja rokon daddi settong ban saleng taresna sarta paggun parcaja ka Almasih.

Bauzi: Neàde. Eho gi nehasu Ala bake tom gagodam bak. “Im Ai Alati im Boehàda Yesus Kristusti oa, emti vahi Uba tu vuzehi meedam dam totbaho laba Uho modi dam labe im ahu faheme fi goaitom vaba gi vabademsule. Labi laha ame dam laba Uho modi dam totbaho ahebu ot deeli ot deelidale. Labi laha ame dam laba modi iho Kristus bake lab tu vuzehehe bak lam modi fa vi keàtedi meedam bohu vuusdale,” lahame eho Ala bake labi tom gagodam bak.

Bali: Ida Sang Hyang Widi Wasa, Sang Aji miwah Ida Sang Hyang Yesus Kristus maicayang sutrepti rahayu miwah kapitresnan miwah kapracayan ring semeton sinamian.

Ngaju: Keleh Hatalla Bapa, tuntang Tuhan Yesus Kristus mampahinje hapus ungkup uka bulat tuntang hasinta hayak tetep percaya dengan Kristus.

Sasak: Damẽ sejahtere dait kasih dait iman lẽman Allah, Bapa dait lẽman Junjungan Saq Mulie Deside Isa Almasih araq bareng kance semeton senamian.

Bugis: Tennapodo Allataala Ambo’é, sibawa Puwang Yésus Kristus nakkulléngiwi sininna jema’é untu’ masséddi sibawa siyamaséi enrengngé tette’ mateppe’ ri Yésus Kristus.

Makasar: Poro Allata’ala Manggea, siagang Batara Isa Almasi ansarei pakkulle sikontu jama’aka untu’ assamaturu’ siagang assikamaseang kammayatompa tuli tappa’ mae ri Almasi.

Toraja: Narampoimira kamarampasan tu sangsiuluranta sia pa’kaboro’ sisola kapatonganan lu dio mai Puang Matua, Ambe’, sia Puang Yesu Kristus.

Duri: Dennaa upa' na Ambe'ta' Puang Allataala sola Puang Isa Almaseh mpupenjaji sininna taun-Na masannang, sipakamoja', sola da'tan matappa' lako Almaseh.

Gorontalo: Udame wawu sanangi, tolianga wawu imani monto Allahuta'ala ti Papa wawu monto oli Isa Almasih Eyanto wolimongoli mololayita.

Gorontalo 2006: Pohileaala dua̒ Allahu Taa̒ala, wau Eeya Isa Almasi mopoluasi mai ngoa̒amila jamaa̒ u motituwau wau mototoo-lia̒nga wau debo palacaya li Almasi.

Balantak: Kai mama'ase' kada' Alaata'ala, Tamanta, ka' Tumpunta i Yesus Kristus, mangawawau kada' wiwi'na jama'at pooka'amat, ka' pookolingu'kon, ka' sinampang parasaya ni Kristus.

Bambam: Handandanni Puang Allataala Ambetaa' anna Yesus Kristus Debatanta la umpamesa penaba ingganna to matappa' anna la tuttuam umpakende' kasikamaseammua' sola kamatappasammu lako Kristus.

Kaili Da'a: Perapi Umata Alatala bo i Pue Yesus Kristus mombawai katuwua mabelo bo towe bo karoso pomparasaya ka pura-pura topomparasaya ri setu.

Mongondow: Po'igumon makow ki Allah ki Amaí naton bo ki Tuhan Yesus Kristus mobogoi ing kasampatan kom bayongan jama'at motobatuí bo umuran mototabian bo umuran doman mopirisaya ko'i Kristus.

Aralle: Ke la malai Puang Alataala Ambetaa' anna Puang Yesus Kristus Dehatanta la umpamesa inahanna ingkänna to mampetahpa' anna la tuhtuang umpakende' pa'kalemummu pano di solamu mesa anna mesa sibaha kapampetahpa'ammu pano di Puang Yesus Kristus.

Napu: Kuharunga Pue Ala Umanta hai Pue Yesu Kerisitu mowei roa ngkatuwo i ope-ope halalungku hampepepoinalai. Kuharunga Pue Ala ina motatambai ahimi hai pepoinalaimi.

Sangir: Milumbạko Ruata i Amang, dingangu Mawu Yesus Kristus mapakasěmbạu u patikụ jamaatẹ̌ dingangu mẹ̌kakakěndagẹ̌ dingangu tatapẹ̌ mạngimang si Kristus.

Taa: Wali aku makai-kai see i Pue Allah, Pa’a, pasi i Pue Yesu Kerisitu, damangawaika komi to pua’i mami karodo ndaya pasi pamporayang sindara-ndara pei aya ndaya.

Rote: Ela leo bee na Amak Manetualain, ma Lamatuak Yesus Kristus soi enok fe basa hataholi kamahehelek lala'e na, soaneu ala da'di esa ma lasue-lalai ao. boema lamahele lahele Kristus.

Galela: Ngohi tongongano o Baba Gikimoi de o Jou Yesus Kristus ngini ai dodiao nipipiricaya nia sininga yaaka so foloisi isanangi, de lo nia dodara de nia piricaya gena qangodu yosiputuru kali.

Yali, Angguruk: Ninikni Allah Nonowe Yesus Kristus menen Inindi henesug lit weregma tem toho peruk lamuhupmu Iren hit obog toho hinindi yuwahap heneptuk lamuhup.

Tabaru: Tanu ma Jo'oungu ma Dutu to ngone nanga Dea, de ma Jou Yesus Kristus yokula 'o sanangi de yosidadi 'o jamati 'iodumu 'imarimoi de yomakadora moi de moi, de mita tatapu yongaku ma Kristusika.

Karo: Dibata Bapa ras Tuhanta Jesus Kristus mereken kemalemen ate, kekelengen ras kiniteken man bandu gelah.

Simalungun: Damei ma bani sagala sanina ampa holong rapkon haporsayaon humbani Naibata Bapa in ampa humbani Jesus Kristus.

Toba: Dame ma di angka dongan, dohot holong ni roha raphon haporseaon sian Debata Ama i, nang sian Tuhan Jesus Kristus i!

Dairi: Iberrèken Dèbata Bapa dekket Tendi Tuhan Jesus Kristus mo damè bak ngkelleng atèna rebbak dekket kepercayaen taba karinana kuria.

Minangkabau: Mudah-mudahan Allah Bapak, sarato jo Tuhan Isa Almasih, mamungkinkan kasadonyo jamaat, untuak basatu sarato samo-samo mangasiahi, sarato tatap ba iman kapado Isa Almasih.

Nias: Ya Lowalangi Ama, ba So'aya ya'ita, Yesu Keriso zame'e fa'abõlõ khõmi ena'õ ha sambua ami ba faoma mi'omasi'õ nawõmi, awõ wa lõ farõi ami ba wamati ba khõ Keriso.

Mentawai: Bulé Ukkuita Taikamanua, samba Tuhanta Jesus Kristus, masikau pusaraat ka sapaamian, samba pukatekat baga ka pasasambadda, samba riu-riu putotonem bagadda ka tubut Kristus.

Lampung: Semoga Allah Bapa, rik Tuhan Isa Almasih memungkinko sunyin jemaah untuk besatu rik saling mengasihi rik tetap percaya jama Almasih.

Aceh: Seumoga Allah Bapak, dan Tuhan Isa Almaseh geupeumungken banmandum jeumaáh keu meusaboh dan saléng lam gaséh sayang dan teutab peucaya ubak Almaseh.

Mamasa: Anna Puang Allata'allamora Ambeta anna Yesus Kristus Pepuanganta la umpakendek kamasakkean anna kamalinoan illalan alla'-alla'na to mangngorean anna la tuttuan umpakendek kasikamasean sola kapangngoreanammua' lako Kristus.

Berik: Ai sembayanga as gwebana Uwa Sanbagiri, Uwa nemna, ane Tuhan Yesus Kristus, Jei ini imna waakenfer is gas gwebaipmini. Ane Jei aamei is ga sege batobaabili, jega aamei ina gam isa nesiksonanna. Ane Jei baabeta ip ga is golmini, jega aamei Yesus jeber-jeber waakenfer gam isa tebana.

Manggarai: Asé-ka’én, nahé Mori Keraéng Ema agu Mori dité hi Yésus Kristus téing nai ca anggit agu momang tau oné weki serani, wiga meku kin imbis oné hi Kristus.

Sabu: Ki ie mudhe he, Deo Ama, nga Muri di Yesus Kristus ta boka ne rujhara mita ie hari-hari jemaat ta heujhu-headde jhe pehajha-peddhei heddau nga heddau jhe halla-anni pa dhara lua parahajha pa Kristus.

Kupang: Beta minta sang Tuhan Allah, andia kotong pung Bapa, deng Yesus Kristus, andia kotong pung Bos, ko Dong bekin sodara samua dong badame satu deng satu, deng basayang satu deng satu, tagal bosong parcaya sang Dong.

Abun: Men bi Ai, Yefun Allah si men bi Yekwesu Yesus Kristus, ete uttok men sino gato onyar kem mo Yefun. Yefun ete ben men nggiwa men bi sukjimnut sye kas subot yu ete men onyar kem pe mo Kristus et.

Meyah: Didif dum diteij gu mifmin mika Allah jera Tuhan Yesus Kristus jeskaseda Ofa eita eiteij ah ongga eskeiramera gu iwa jera mifmin muhujir ongga Kristen nomnaga. Beda Ofa omofij iwa nomnaga jeskaseda iwa iroru Ofa rot tenten ojgomuja fogora idou omokorema moguma ojgomuja.

Uma: Kusarumaka Alata'ala to Tuama pai' Pue' Yesus Kristus mpowai' kalompea' tuwu' hi hawe'ea ompi' hampepangalaa'-ku. Kusarumaka Alata'ala mpodonihii ahi'-ni pai' pepangala'-ni.

Yawa: Syare saumane muno muinye no no Injayo Amisye muno Amisy Yesus Kristus no arakove wasautan tenambe, muno syare wapa anave ntindimu.


NETBible: Peace to the brothers and sisters, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

NASB: Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

HCSB: Peace to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

LEB: Peace to the brothers and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

NIV: Peace to the brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ.

ESV: Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

NRSV: Peace be to the whole community, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

REB: Peace to the community and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

NKJV: Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

KJV: Peace [be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

AMP: Peace be to the brethren, and love joined with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ (the Messiah, the Anointed One).

NLT: May God give you peace, dear brothers and sisters, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

GNB: May God the Father and the Lord Jesus Christ give to all Christians peace and love with faith.

ERV: I pray that God the Father and the Lord Jesus Christ will give peace and love with faith to all the brothers and sisters there.

EVD: Peace and love with faith to you from God the Father and the Lord Jesus Christ.

BBE: Peace be to the brothers, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

MSG: Good-bye, friends. Love mixed with faith be yours from God the Father and from the Master, Jesus Christ.

Phillips NT: Peace be to all Christian brothers, and love with faith from God the Father and the Lord Jesus Christ!

DEIBLER: I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will cause all of you fellow believers to have inner peace, and enable you to love each other and to continue trusting in Christ.

GULLAH: A pray dat God we Fada an de Lawd Jedus Christ gii peace ta all de Christian bredren, an dat dey fait een Jedus Christ mek um all lob one noda.

CEV: I pray that God the Father and the Lord Jesus Christ will give peace, love, and faith to every follower!

CEVUK: I pray that God the Father and the Lord Jesus Christ will give peace, love, and faith to every follower!

GWV: May God the Father and the Lord Jesus Christ give our brothers and sisters peace and love along with faith.


NET [draft] ITL: Peace <1515> to the brothers and sisters <80>, and <2532> love <26> with <3326> faith <4102>, from <575> God <2316> the Father <3962> and <2532> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Efesus 6 : 23 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran