Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 19 : 34 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Kata Barzilai kepada raja, "Berapa lama lagikah hamba hidup, sehingga hamba harus pergi bersama Raja ke Yerusalem?


AYT: Barzilai berkata kepada raja, “Berapa tahun lagi aku hidup sehingga harus pergi bersama raja ke Yerusalem?

TB: Tetapi Barzilai menjawab raja: "Berapa tahun lagikah aku hidup, sehingga aku harus pergi bersama-sama dengan raja ke Yerusalem?

TL: Maka sembah Barzilai kepada baginda: Berapa hari lagi kiranya dilanjutkan tahun umur patik, sehingga patik boleh berjalan serta dengan tuanku ke Yeruzalem?

MILT: Dan Barzilai berkata kepada raja, "Berapa lama lagikah hari-hari tahun hidupku, sehingga aku harus pergi bersama raja ke Yerusalem?

Shellabear 2010: Kata Barzilai kepada raja, “Berapa lama lagikah hamba hidup, sehingga hamba harus pergi bersama Raja ke Yerusalem?

KSKK: (19-35) Tetapi Barzilai berkata kepada raja, "Berapa tahun lagikah aku hidup, sehingga aku masih harus naik lagi ke Yerusalem raja?

VMD: Barzilai menjawab, “Berapa tahun lagi aku hidup sehingga aku harus ikut bersama raja ke Yerusalem?

TSI: Tetapi Barzilai menjawab, “Tuan, hambamu ini tidak akan hidup lama lagi. Tidak ada gunanya saya ikut dengan Tuan ke Yerusalem.

BIS: Tetapi Barzilai menjawab, "Hamba tidak akan hidup lama lagi. Jadi apa gunanya hamba ikut dengan Baginda ke Yerusalem?

TMV: Tetapi Barzilai menjawab, "Hamba tidak akan hidup lama lagi. Apalah gunanya hamba ikut tuanku ke Yerusalem?

FAYH: Barzilai menjawab, "Hamba sudah terlalu tua untuk ikut dengan Baginda ke Yerusalem.

ENDE: (19-35) Tetapi sahut Barzilai kepada radja: "Tinggal berapa tahun lagi hamba hidup, maka hamba akan naik serta baginda ke Jerusjalem?

Shellabear 1912: Maka sembah Barzilai kepada baginda: "Berapa lama umur patik akan dilanjutkan lagi sehingga patik naik ke Yerusalem serta dengan tuanku.

Leydekker Draft: Tetapi sombahlah Barzilaj kapada Sulthan: barapakah garangan segala harij tahon-tahon kahidopanku, sahingga patek 'akan mudikh dengan Sulthan ka-Jerusjalejm?

AVB: Kata Barzilai kepada raja, “Berapa lamakah lagi hamba hidup, sehingga hamba harus pergi bersama Raja ke Yerusalem?


TB ITL: Tetapi Barzilai <01271> menjawab <0559> raja <04428>: "Berapa <04100> tahun <03117> lagikah aku hidup <02416>, sehingga <03588> aku harus pergi <05927> bersama-sama dengan <0854> raja <04428> ke Yerusalem <03389>? [<0413> <08147>]


Jawa: Nanging Barzilai munjuk: “Taksih pinten taun malih anggen kawula gesang, kawula kok kadhawuhan ndherek panjenengan dalem dhateng Yerusalem.

Jawa 1994: Nanging Barzilai matur, "Mboten badhé dangu malih enggèn kula gesang. Dados menapa prelunipun kula ndhèrèk Sang Prabu dhateng Yérusalèm?

Sunda: Piunjuk Barsilai, "Abdi hirup teh moal sabaraha lami deui, jadi kanggo naon ngiring ka Gusti ka Yerusalem?

Madura: Tape Barzilai nyaot, "Abdidalem ta’ kera abit pole odhi’ e dunnya ka’dhinto. Daddi ponapa gunana ngerenga junandalem ka Yerusalim?

Bali: Nanging atur Dane Barsilai sapuniki: “Singgih ratu sang prabu, nenten wenten gunanipun titiang ngiringang iratu ka Yerusalem, duaning nentenja pacang sue titiang kantun urip.

Bugis: Iyakiya mappébaliwi Barzilai, "Dé’na namaittana atatta tuwo. Jaji aga akkégunana atatta maccowé ri Datu lao ri Yérusalém?

Makasar: Mingka appialimi Barzilai angkana, "Tenamo nakulasallo attallasa’. Jari apapi matu-matungku amminawang ri katte mange ri Yerusalem karaeng?

Toraja: Nakuami Barzilai lako datu: Sangapapira tu taun kadadiangku, angku la malera unturu’ datu lako Yerusalem?

Karo: Tapi nina Barsilai njabapsa, "Lanai bo ndekah aku nggeluh. Dage kai gunana kuikutken kam ku Jerusalem Tuanku Raja?

Simalungun: Nini si Barsilai ma hu bani raja ai, “Sadiha dokah nari tumaram manggoluh ahu, ase pala tangkog ahu rap pakon raja in hu Jerusalem?

Toba: (19-35) Alai ninna si Barsilai ma mandok rajai: Pola piga ari nari ahu tagamon mangolu, umbahen ingkon nangkok ahu rap dohot rajai tu Jerusalem?


NETBible: Barzillai replied to the king, “How many days do I have left to my life, that I should go up with the king to Jerusalem?

NASB: But Barzillai said to the king, "How long have I yet to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

HCSB: Barzillai replied to the king, "How many years of my life are left that I should go up to Jerusalem with the king?

LEB: Barzillai replied, "I don’t have much longer to live. I shouldn’t go with Your Majesty to Jerusalem.

NIV: But Barzillai answered the king, "How many more years shall I live, that I should go up to Jerusalem with the king?

ESV: But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

NRSV: But Barzillai said to the king, "How many years have I still to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

REB: Barzillai answered, “Your servant is far too old to go up with your majesty to Jerusalem.

NKJV: But Barzillai said to the king, "How long have I to live, that I should go up with the king to Jerusalem?

KJV: And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem?

AMP: And Barzillai said to the king, How much longer have I to live, that it would be worthwhile for me to go up with the king to Jerusalem?

NLT: "No," he replied, "I am far too old for that.

GNB: But Barzillai answered, “I don't have long to live; why should I go with Your Majesty to Jerusalem?

ERV: But Barzillai said to the king, “Do you know how old I am? Do you think I can go with you to Jerusalem?

BBE: And Barzillai said to the king, How much of my life is still before me, for me to go up to Jerusalem with the king?

MSG: But Barzillai declined the offer, "How long do you think I'd live if I went with the king to Jerusalem?

CEV: Barzillai answered: Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live.

CEVUK: Barzillai answered: Your Majesty, why should I go to Jerusalem? I don't have much longer to live.

GWV: Barzillai replied, "I don’t have much longer to live. I shouldn’t go with Your Majesty to Jerusalem.


NET [draft] ITL: Barzillai <01271> replied <0559> to <0413> the king <04428>, “How many <04100> days <03117> do I have left to my life <02416>, that <03588> I should go up <05927> with <0854> the king <04428> to Jerusalem <03389>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 19 : 34 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel