Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  2 Samuel 19 : 42 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Jawab segenap orang Yuda kepada orang Israil, "Karena raja adalah kerabat dekat kami. Mengapa kamu marah hanya karena perkara ini? Apakah kami makan sesuatu atas biaya raja? Apakah baginda menganugerahkan sesuatu kepada kami?"


AYT: Seluruh orang Yehuda itu menjawab kepada orang-orang Israel, “Sebab, raja adalah kerabat dekat kami. Mengapa sekarang engkau menjadi marah tentang hal itu? Apakah kami mendapat makan dari raja? Apakah kami menerima keuntungan?”

TB: Lalu semua orang Yehuda menjawab orang-orang Israel itu: "Oleh karena raja kerabat kami. Mengapa kamu menjadi marah karena hal ini? Apakah kami makan apa-apa atas biaya raja? Apakah kami mendapat keuntungan?"

TL: Maka sahut orang Yehuda akan orang Israel: Ia itu sebab baginda juga dari pada kaum keluarga kami; mengapa gerangan kamu gusar akan kami? Adakah baginda memberi ayapan akan kami atau diangkatnya akan kami terlebih dari pada akan kamu?

MILT: Dan seluruh orang Yehuda menjawab kepada orang-orang Israel, "Sebab raja dekat dengan kami, maka, mengapa ini menjadi kemarahan bagimu atas perkara ini? Apakah kami sungguh telah makan dari raja? Atau ia sungguh telah memberikan suatu hadiah kepada kami?"

Shellabear 2010: Jawab segenap orang Yuda kepada orang Israil, “Karena raja adalah kerabat dekat kami. Mengapa kamu marah hanya karena perkara ini? Apakah kami makan sesuatu atas biaya raja? Apakah baginda menganugerahkan sesuatu kepada kami?”

KSKK: (19-43) Orang-orang Yehuda menjawab orang-orang Israel, "Sebab raja adalah keluarga dekat kami. Tetapi mengapa hal ini menimbulkan kemarahan kamu? Apakah kami telah mengenyangkan diri dengan keringat raja atau menerima hadiah darinya?"

VMD: Orang Yehuda menjawab orang Israel, “Kami melakukan semuanya itu karena raja sahabat dekat kami. Mengapa kamu harus marah karena itu? Kami tidak memperoleh makanan atas biaya dari raja dan tidak mengambil keuntungan untuk diri kami sendiri.”

TSI: Sebaliknya, pasukan Yehuda menjawab mereka, “Sudah sepantasnya kami melakukan itu, karena raja berasal dari suku kami! Kalian tidak perlu marah! Kami melakukan ini tanpa dibayar baik berupa hadiah maupun makanan.”

BIS: Lalu orang Yehuda menjawab, "Tentu saja, karena raja adalah kerabat kami. Mengapa kalian menjadi marah? Apakah kebutuhan kami ditanggung oleh raja, atau telah diberinya hadiah kepada kami?"

TMV: Orang Yehuda menjawab, "Kami berbuat demikian kerana raja kerabat kami. Mengapa kamu marah? Raja tidak membiayai makanan kami, ataupun memberi kami hadiah apa-apa."

FAYH: Lalu orang-orang Yehuda menjawab, "Mengapa tidak? Bukankah raja adalah salah seorang anggota suku kami? Mengapa kalian marah? Kami tidak pernah minta apa-apa kepadanya, dan ia tidak pernah menyediakan makanan untuk kami atau memberikan hadiah kepada kami."

ENDE: (19-43) Maka sahut orang2 Juda kepada sekalian orang Israil: "Karena radja itu lebih berkarib dengan daku! Mengapa gerangan kamu marah2 akan daku karena hal ini? Adakah kami mendapat ajapan dari baginda, ataukah kami mengambil bagian chusus untuk diri kami?"

Shellabear 1912: Maka jawab segala orang Yehuda kepada orang Israel: "Yaitu sebab baginda ini dari pada kaum keluarga kami mengapa kamu marah perkara ini adakah kami makan sesuatu dari pada ayapan baginda atau adakah kami dianugerahkan sesuatu oleh baginda."

Leydekker Draft: Tatkala 'itu sahutlah samowa 'awrang Jehuda kapada 'awrang Jisra`ejl; 'awleh karana Radja berdamping dengan kamij: 'antah karana 'apa 'ada 'amarah bagimu tagal perkara 'ini? sudahkah kamij makan sasuwap deri pada makanan Radja? 'ataw sudahkah 'ija 'anugarahkan pada kamij barang 'anugarah?

AVB: Jawab kesemua orang Yehuda kepada orang Israel, “Kerana raja sememangnya kerabat dekat kami. Mengapakah kamu marah hanya kerana perkara ini? Adakah kami makan sesuatu atas pembayaran raja? Apakah baginda menganugerahkan sesuatu kepada kami?”


TB ITL: Lalu semua <03605> orang <0376> Yehuda <03063> menjawab <06030> orang-orang <0376> Israel <03478> itu: "Oleh karena <03588> raja <04428> kerabat <07138> kami. Mengapa <04100> kamu menjadi marah <02734> karena <05921> hal <01697> ini <02088>? Apakah kami makan apa-apa <0398> <0398> atas <04480> biaya raja <04428>? Apakah <0518> kami mendapat <05375> keuntungan <05379>?" [<05921> <0413> <02088>]


Jawa: Wong Yehuda kabeh banjur padha mangsuli marang wong Israel: “Amarga Sang Prabu iku sadulurku. Kena apa kowe kok padha nepsu marga saka prakara iki? Apa aku padha mangan apa-apa kanthi wragat saka Sang Prabu? Apa aku padha oleh kauntungan?”

Jawa 1994: Wong Yéhuda banjur mangsuli, "Mesthi waé, merga Sang Prabu kuwi krabatku. Yagéné kowé padha nesu? Apa aku iki wis padha nampa pangan saka raja, utawa wis diparingi ganjaran?"

Sunda: Ditembal ku urang Yuda, "Na matak naon, da raja teh baraya kami! Na make arambek ka kami? Kami migawe kitu ka raja, ku raja henteu diparaban henteu diburuhan!"

Madura: Saodda oreng Yehuda, "Tanto bai, sabab rato reya balana oreng Yehuda. Arapa ba’na me’ peggel? Kabutowanna oreng Yehuda ta’ etanggung rato, bariya keya rato ta’ apareng persen pa-apa ka oreng Yehuda."

Bali: Wong Yehudane tumuli masaur asapuniki: “Tiang ajak makejang nglaksanayang buka keto, sawireh ida sang prabu tunggal purusa ajak tiang. Apa krana nyama jeg pedih? Ida sang prabu tusing ngupahin tiang baan pangan wiadin apa-apaan.”

Bugis: Namappébali tau Yéhudaé, "Tentuni, nasaba arungngé iyanaritu sumpulolona. Magi mumacai? Aga apparelluwatta natanggungngi arungngé, iyaré’ga purani nawérékki hadiya?"

Makasar: Nampa appialimi tu Yehuda angkana, "Tantumi, nasaba’ anjo karaenga sibijai siagang ikambe. Angngapa nu’jari larro ngaseng? Apaka nukana natanggongi karaenga kaparalluanna ikambe, yareka nukana nisarei ikambe hadia?"

Toraja: Mebalimi to Yehuda lako to Israel, nakua: Belanna iatu datu sangrara sangbukukan. Ma’apai miposengkei tu diona te? Napakanderakannika datu? Denraka saroki tu iannato?

Karo: Nina kalak Juda njabapsa, "Ilakoken kami e sabap Raja sada suku ras kami. Dage ngkai maka kam merawa? Labo igalarina nakan kami bage pe labo iberekenna man kami kai pe."

Simalungun: Jadi nini ganupan halak Juda ma mambalosi halak Israel, “Halani dohoran raja in bennami. Mase ma manggila nasiam halani ai? Ongga ipangan hanami atap aha hun bani raja in? Atap adong sibere-bereni bannami?”

Toba: (19-43) Jadi ro ma alus ni sude halak Juda mandok tu halak Israel: Ala sumolhot rajai tu hami. Jala boasa tung mangiburu hamu alani? Hea adong hupangan hami sian rajai, manang adong silehonlehonna tu hami?


NETBible: All the men of Judah replied to the men of Israel, “Because the king is our close relative! Why are you so upset about this? Have we eaten at the king’s expense? Or have we misappropriated anything for our own use?”

NASB: Then all the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is a close relative to us. Why then are you angry about this matter? Have we eaten at all at the king’s expense, or has anything been taken for us?"

HCSB: All the men of Judah responded to the men of Israel, "Because the king is our relative. Why does this make you angry? Have we ever eaten anything of the king's or been honored at all?"

LEB: All the people of Judah answered the people of Israel, "Because the king is our relative. Why are you angry about this? Did we eat the king’s food, or did he give us any gifts?"

NIV: All the men of Judah answered the men of Israel, "We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king’s provisions? Have we taken anything for ourselves?"

ESV: All the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is our close relative. Why then are you angry over this matter? Have we eaten at all at the king's expense? Or has he given us any gift?"

NRSV: All the people of Judah answered the people of Israel, "Because the king is near of kin to us. Why then are you angry over this matter? Have we eaten at all at the king’s expense? Or has he given us any gift?"

REB: The answer of all the men of Judah to the Israelites was, “Because his majesty is our near kinsman. Why should you resent it? Have we eaten at the king's expense? Have we received any gifts?”

NKJV: So all the men of Judah answered the men of Israel, "Because the king is a close relative of ours. Why then are you angry over this matter? Have we ever eaten at the king’s expense ? Or has he given us any gift?"

KJV: And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king [is] near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king’s [cost]? or hath he given us any gift?

AMP: But all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us. Why then be angry about it? Have we eaten at all at the king's expense? Or has he given us any gift?

NLT: "Why not?" the men of Judah replied. "The king is one of our own tribe. Why should this make you angry? We have charged him nothing. And he hasn’t fed us or even given us gifts!"

GNB: The men of Judah answered, “We did it because the king is one of us. So why should this make you angry? He hasn't paid for our food nor has he given us anything.”

ERV: All the people of Judah answered the Israelites, “We did it because the king is our close relative. Why are you angry with us about this? We have not eaten food at the king’s expense. The king did not give us any gifts.”

BBE: And all the men of Judah gave this answer to the men of Israel, Because the king is our near relation: why then are you angry about this? have we taken any of the king’s food, or has he given us any offering?

MSG: The men of Judah retorted, "Because the king is related to us, that's why! But why make a scene? You don't see us getting treated special because of it, do you?"

CEV: The people of Judah answered, "Why are you so angry? We are the king's relatives. He didn't give us any food, and we didn't take anything for ourselves!"

CEVUK: The people of Judah answered, “Why are you so angry? We are the king's relatives. He didn't give us any food, and we didn't take anything for ourselves!”

GWV: All the people of Judah answered the people of Israel, "Because the king is our relative. Why are you angry about this? Did we eat the king’s food, or did he give us any gifts?"


NET [draft] ITL: All <03605> the men <0376> of Judah <03063> replied <06030> to the men <0376> of Israel <03478>, “Because <03588> the king <04428> is our close relative <07138>! Why <04100> are you so upset <02734> about this <02088>? Have we eaten <0398> <0398> at the king’s <04428> expense? Or <0518> have we misappropriated anything <05375> <05379> for our own use?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  2 Samuel 19 : 42 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel