Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Amos 7 : 1 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Inilah yang diperlihatkan ALLAH Taala kepadaku: Tampak Ia tengah membentuk kawanan belalang pada waktu tuaian akhir mulai tumbuh, yaitu tuaian akhir setelah bagian yang disabit bagi raja.


AYT: Inilah yang Tuhan ALLAH perlihatkan kepadaku: lihat, Dia membentuk kawanan belalang ketika rumput terakhir baru mulai tumbuh, yaitu rumput terakhir sesudah pemotongan rumput raja.

TB: Inilah yang diperlihatkan Tuhan ALLAH kepadaku: Tampak Ia membentuk kawanan belalang, pada waktu rumput akhir mulai tumbuh, yaitu rumput akhir sesudah yang dipotong bagi raja.

TL: Bahwa demikianlah Tuhan Hua sudah memberi lihat aku; maka sesungguhnya diadakan-Nya beberapa berapa belalang pada mula musim awal, maka sesungguhnya adalah ia itu pada musim awal kemudian dari pada diguntingi bulu domba raja.

MILT: "Beginilah Tuhan (Tuhan - 0136) ALLAH (YAHWEH - 03069) telah memperlihatkan kepadaku: Dan tampaklah, Dia yang membentuk kawanan belalang pada permulaan munculnya tunas berikutnya; dan tampaklah, tunas berikutnya ada setelah pemangkasan oleh raja.

Shellabear 2010: Inilah yang diperlihatkan ALLAH Taala kepadaku: Tampak Ia tengah membentuk kawanan belalang pada waktu tuaian akhir mulai tumbuh, yaitu tuaian akhir setelah bagian yang disabit bagi raja.

KSKK: Inilah yang diperlihatkan kepadaku oleh Yahweh Tuhan. Ia sedang membentuk satu kawanan belalang pada waktu rumput terakhir mulai tumbuh. Itulah pertumbuhan yagn kedua, sesudah dipotong untuk raja.

VMD: Inilah yang diperlihatkan Tuhan ALLAH kepadaku: Ia sedang menyiapkan kerumunan belalang, pada waktu tanaman kedua sedang tumbuh, yaitu setelah tuaian untuk raja.

BIS: Aku mendapat suatu penglihatan dari TUHAN Yang Mahatinggi. Aku melihat Ia menciptakan suatu kawanan besar belalang pada waktu orang selesai memotong rumput untuk raja, dan rumput baru mulai tumbuh lagi.

TMV: Aku mendapat suatu penglihatan daripada TUHAN Raja. Dalam penglihatan itu aku nampak Dia mencipta suatu kawanan belalang setelah orang selesai memotong rumput untuk raja. Pada masa itu rumput mula tumbuh lagi.

FAYH: INILAH yang diperlihatkan Tuhan ALLAH kepadaku dalam suatu penglihatan: Ia sedang menyiapkan sejumlah besar belalang untuk membinasakan tanaman yang tumbuh setelah tuaian yang pertama dikumpulkan untuk diserahkan kepada raja sebagai pajak.

ENDE: Ini diperlihatkan Tuhan Jahwe kepadaku: Lihatlah, Ia tengah membentuk kawanan belalang, ketika rumput susulan mulai muntjul, jakni rumput susulan sesudah aritan radja.

Shellabear 1912: Maka demikianlah yang dinyatakan Tuhanku Allah kepadaku maka diadakannya beberapa belalang tatkala baru tumbuh rumput kedua kalinya yaitu rumput yang bertumbuh kedua kalinya kemudian dari pada raja menyabit.

Leydekker Draft: Demikijen maha besar Tuhan Huwa sudah perlihatkan 'aku; maka bahuwa sasonggohnja 'adalah 'ija meng`adakan babarapa bilalang, 'apabila baharuw timbul rompot pada 'achir musim; maka bahuwa sasonggohnja 'adalah 'itu rompot pada 'achir musim, komedijen deri pada segala pentjarotan Sulthan.

AVB: Inilah yang diperlihatkan Tuhan ALLAH kepadaku: Lihatlah Dia sedang membentuk kawanan belalang ketika semaian terakhir mulai tumbuh, iaitu penumbuhan semaian terakhir sesudah disabit bahagian bagi raja.


TB ITL: Inilah <03541> yang diperlihatkan <07200> Tuhan <0136> ALLAH <03069> kepadaku: Tampak <02009> Ia membentuk <03335> kawanan belalang <01462>, pada waktu rumput akhir <03954> mulai <08462> tumbuh <05927>, yaitu rumput akhir <03954> sesudah <0310> yang dipotong <01488> bagi raja <04428>. [<02009>]


Jawa: Iki tetingalan kang diparingake dening Pangeran Yehuwah marang aku: Lah Panjenengane nganakake krompolan walang, ing mangsane suket akhir wiwit thukul, yaiku suket akhir sawuse kaerit kagem Sang Prabu.

Jawa 1994: Aku nampa wahyu saka Pangéran Kang Mahakwasa. Ing sajroning wahyu mau aku weruh Gusti Allah ndhatengaké walang gegolongan yakuwi sawisé damèn sing kanggo Sang Prabu dierit lan suket anyar tuwuh menèh.

Sunda: Kaula meunang titingalan ti PANGERAN Nu Maha Agung. Dina eta titingalan, kaula ningal Mantenna nyiptakeun pirang-pirang simeut, waktu jarami pikeun raja geus dibabad, sarta jukut mimiti jaradi dina urutna.

Madura: Sengko’ narema pangaton dhari GUSTE Allah Se Mahatenggi. Sengko’ nangale’e Salerana nyepta’agi balang saambalan ce’ bannya’na e baktona oreng buru mare ngare’agi rebba kaagem rato, ban rebbana buru molae tombu pole.

Bali: Tiang polih wahyu saking Ida Sang Hyang Widi Wasa Sane Maha Luur. Sajeroning wahyune punika, tiang manggihin Ida ngardi balang akeh pisan, rikala anake pada puput ngarit padang pabuat ida sang prabu, tur padange sampun pada ngawitin malih makedapan.

Bugis: Lolongekka séuwa pakkitang polé ri PUWANG Iya Pommatanré. Uwitai pancaji séuwa konrong incalé battowaé wettunna tauwé pura massangki wella untu’ arungngé, namammulasi tuwo paimeng wella barué.

Makasar: Anggappa’ se’re paccini’ battu ri Batara Kaminang Tinggia. Kuciniki appare’ sanna’ jaina katimbang ri wattu le’ba’na taua ampangngalleangi ruku’ karaenga, siagang appakkaramula attimbo poleang ruku’ berua.

Toraja: Susite tu apa Napatiroanna’ Puangta PUANG, iamotu umpadadi batik, tonna randuk tuo tu riu tuo undi. Manassa iamoto tu riu tuo undi, tonna mangka disasaran datu tu riu tuo dolo.

Karo: Lit kuidah pengenehenen i bas TUHAN si Erdolat nari. I bas pengenehenen e kuidah TUHAN njadiken sada bala labang si melala. Labang e ijadiken kenca gagaten bagin asuh-asuhen raja isabi janah dukut mulai ka turah mulihi.

Simalungun: Sonon do ipataridahkon Tuhan Jahowa bangku, “Tonggor ma, manjadihon balang do Ia bani mulani martumbor poyon-poyon, anjaha tonggor ma, sagak ni panabian ni raja in do ai.”

Toba: (I.) Songon on do dipataridahon Tuhan Jahowa tu ahu, ida ma jumadihon sihapor ibana, di mulana martumbur duhutduhut ni panabian; jala ida ma sagak do i, dung ma nabi rajai.


NETBible: The sovereign Lord showed me this: I saw him making locusts just as the crops planted late were beginning to sprout. (The crops planted late sprout after the royal harvest.)

NASB: Thus the Lord GOD showed me, and behold, He was forming a locust-swarm when the spring crop began to sprout. And behold, the spring crop was after the king’s mowing.

HCSB: The Lord GOD showed me this: He was forming a swarm of locusts at the time the spring crop first began to sprout--after the cutting of the king's hay.

LEB: This is what the Almighty LORD showed me: He was preparing swarms of locusts when the second crop was being harvested. It was the harvest that followed the harvest for the king.

NIV: This is what the Sovereign LORD showed me: He was preparing swarms of locusts after the king’s share had been harvested and just as the second crop was coming up.

ESV: This is what the Lord GOD showed me: behold, he was forming locusts when the latter growth was just beginning to sprout, and behold, it was the latter growth after the king's mowings.

NRSV: This is what the Lord GOD showed me: he was forming locusts at the time the latter growth began to sprout (it was the latter growth after the king’s mowings).

REB: THIS was what the Lord GOD showed me: it was a swarm of locusts hatching when the later corn, which comes after the king's early crop, was beginning to sprout.

NKJV: Thus the Lord GOD showed me: Behold, He formed locust swarms at the beginning of the late crop; indeed it was the late crop after the king’s mowings.

KJV: Thus hath the Lord GOD shewed unto me; and, behold, he formed grasshoppers in the beginning of the shooting up of the latter growth; and, lo, [it was] the latter growth after the king’s mowings.

AMP: THUS THE Lord God showed me [Amos], and behold, He formed locusts in the beginning of the shooting up of the second crop, and behold, it was the second crop after the king's mowings.

NLT: The Sovereign LORD showed me a vision. I saw him preparing to send a vast swarm of locusts over the land. This was after the king’s share had been harvested from the fields and as the main crop was coming up.

GNB: I had a vision from the Sovereign LORD. In it I saw him create a swarm of locusts just after the king's share of the hay had been cut and the grass was starting to grow again.

ERV: This is what the Lord GOD showed me: He was making locusts. This was at the time the second crop began to grow, after the king’s people had cut the first crop.

BBE: This is what the Lord God let me see: and I saw that, when the growth of the late grass was starting, he made locusts; it was the late growth after the king’s cutting was done.

MSG: GOD, my Master, showed me this vision: He was preparing a locust swarm. The first cutting, which went to the king, was complete, and the second crop was just sprouting.

CEV: The LORD God showed me that he is going to send locusts to attack your crops. It will happen after the king has already been given his share of the grain and before the rest of the grain has been harvested.

CEVUK: The Lord God showed me that he is going to send locusts to attack your crops. It will happen after the king has already been given his share of the grain and before the rest of the grain has been harvested.

GWV: This is what the Almighty LORD showed me: He was preparing swarms of locusts when the second crop was being harvested. It was the harvest that followed the harvest for the king.


NET [draft] ITL: The sovereign <03069> Lord <0136> showed <07200> me this: I saw <02009> him making <03335> locusts <01462> just as the crops planted late <03954> were beginning <08462> to sprout <05927>. (The crops planted late <03954> sprout after <0310> the royal <04428> harvest <01488>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Amos 7 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel