Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezra 4 : 19 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Atas perintahku penyelidikan telah diadakan, dan didapati bahwa memang sejak zaman dahulu kota itu selalu bangkit melawan raja-raja dan bahwa di dalamnya orang selalu mengadakan pendurhakaan dan pemberontakan.


AYT: Aku telah memberi perintah, dan sebuah penyelidikan telah dilakukan. Aku menemukan bahwa sejak zaman dahulu kota ini selalu bangkit melawan para raja. Pemberontakan dan pengkhianatan selalu terjadi di kota itu.

TB: Lalu atas perintahku telah diadakan penyelidikan, dan didapati, bahwa kota itu sejak zaman dahulu selalu bangkit melawan raja-raja dan bahwa penduduknya selalu mendurhaka dan memberontak.

TL: Setelah itu bertitahlah kita, lalu diselidik oranglah akan hal itu, didapatinya bahwa dari zaman dahulu-dahulu juga negeri itu sudah mendurhaka kepada segala raja, dan diadakan dalamnya mufakat jahat dan khianat.

MILT: Dan aku telah memberikan keputusan dan mereka telah menyelidiki dan menemukan bahwa kota yang sejak zaman dahulu melawan raja-raja, telah bangkit, dan pemberontakan serta perlawanan telah terjadi di kota itu.

Shellabear 2010: Atas perintahku penyelidikan telah diadakan, dan didapati bahwa memang sejak zaman dahulu kota itu selalu bangkit melawan raja-raja dan bahwa di dalamnya orang selalu mengadakan pendurhakaan dan pemberontakan.

KSKK: Aku memberi perintah untuk menyelidiki hal-hal ini, dan sudah ditemukan bahwa sejak dulu, kota itu telah memberontak melawan raja-raja, dan bahwa perlawanan dan pemberontakan itu telah terjadi di situ.

VMD: Aku telah memberi perintah untuk mencari surat raja-raja sebelum aku. Surat itu telah dibacakan dan kami mengetahui bahwa kota Yerusalem mempunyai sejarah yang panjang dalam pemberontakan melawan raja-raja. Yerusalem menjadi tempat pemberontakan dan revolusi sering terjadi.

TSI: Kami juga sudah memeriksa catatan-catatan sejarah dan ternyata benar, ada bukti-bukti yang menyatakan bahwa sejak dulu kota itu selalu melawan para pemerintah, bahkan rakyatnya pemberontak dan pengacau semua.

BIS: Lalu atas perintahku sudah diadakan penelitian, dan memang terbukti bahwa sejak zaman dahulu Yerusalem selalu melawan kuasa raja-raja dan banyak di antara penduduknya adalah pemberontak dan perusuh.

TMV: Beta telah memerintah supaya perkara itu disiasat. Memang benar bahawa sejak dahulu Yerusalem telah memberontak terhadap raja-raja, dan bahawa kota itu penuh dengan pemberontak dan perusuh.

FAYH: Aku sudah memerintahkan agar menyelidiki catatan-catatan yang ada pada kami. Aku mendapati bahwa pada zaman dulu Yerusalem memang merupakan sarang pemberontakan terhadap banyak raja; pemberontakan dan pendurhakaan adalah hal yang biasa terjadi di situ!

ENDE: Atas titah kami, maka orang telah menjelidiki dan mendapati, bahwa kota tersebut sedjak dahulukala menentang para radja dan bahwa pendurhakaan dan pemberontakan terdjadilah disitu.

Shellabear 1912: Maka dengan titahku telah diselidik orang lalu didapatinya akan hal negri itu pada zaman dahulu telah mendurhaka kepada beberapa raja-raja dan diadakan orang dalamnya durhaka dan khianat.

Leydekker Draft: Dan satelah deri pada fihakhku sudah tertantu khadla, maka 'awrang sudah memarikhsa, dan mendapat, bahuwa negerij 'itu djuga deri pada harij-harij purbakala sudah meng`atas-atas dirinja lawan segala Radja-radja, lagi durhaka dan masztsijat sudah de`adakan dalamnja 'itu.

AVB: Atas perintahku penyiasatan telah diadakan, dan didapati bahawa memang sejak zaman dahulu lagi, kota itu selalu bangkit menentang raja-raja dan bahawa di tempat itu orang melakukan penderhakaan dan pemberontakan.


TB ITL: Lalu atas <04481> perintahku <02942> <07761> telah diadakan penyelidikan <01240>, dan didapati <07912>, bahwa <01768> kota <07149> itu <01791> sejak <04481> zaman <03118> dahulu <05957> selalu bangkit <05376> melawan <05922> raja-raja <04430> dan bahwa penduduknya selalu mendurhaka <04776> dan memberontak <05648> <0849>.


Jawa: sarta ingsun iya wus paring dhawuh nitipriksa, tinemune panitipriksa mau yaiku manawa nagara iku pancen wiwit ing kuna mula mbangkang marang para ratu, sarta wong saisining nagara iku tansah tumindak duraka lan mbalela.

Jawa 1994: Aku banjur ndhawuhaké supaya dianakaké panliti, lan ketitik yèn kutha mau wiwit biyèn tansah mbaléla marang raja-raja. Para wargané seneng gawé kisruh lan mbrontak.

Sunda: Kami geus marentahkeun mariksa surat-surat titinggal. Memang bener, ti baheulana keneh Yerusalem sok barontak bae ngalawan kana kakawasaan, pinuh ku jelema-jelema tukang rusuh, tukang nyieun kaributan.

Madura: Sengko’ laju marenta’agi sopaja ebadha’agi pamareksa’an, ban pajat badha buktena ja’ molae jaman lamba’ Yerusalim reya ros-terrosan alaban ka kakobasa’anna to-rato ban e antarana reng-oreng Yerusalim jareya bannya’ se daddi pamberonta’ ban madhateng kasossa’an ka oreng bannya’.

Bali: Gelah suba mrentahang buat nureksain tur kapangguh mungguing uli maluan Yerusaleme ento tansah brontak nglawan pamrentah ida sang prabu, tur kotane ento bek misi jlema jaat muah jlema ane demen ngae iur.

Bugis: Nainappa nasaba paréntaku purani risalidiki, na mémeng pabuttiwi makkedaé riyolopa nariyolo tuli naéwai Yérusalém akuwasana arung-ngarungngé sibawa maéga ri yelle’na pabbanuwana iyanaritu pojiwi maronta sibawa pakkacau.

Makasar: Nampa le’ba’mi kuparentakang sollanna niparessa sura’-sura’ riwaya’ allaloa, na memang a’butti angkanaya ri jammang riolo iji natuli nangai tu Yerusalem angngewai kakoasanna sikamma karaenga, siagang jai pandudu’na nangai angngewaya siagang apparicua.

Toraja: Kupa’parentamo anna paressai tau, naapparanni kumua iate kota iate inang tempon diopa mai anna umbali-bali datu, sia iamo dinii umpaden kapabali-balian sia kamarukkan.

Karo: Nggo kuperentahken gelah iselidiki, janah tuhu-tuhu nggo tangkas maka nai-nai nari Jerusalem nggo berontak ngelawan kuasa raja janah kota e dem alu pemberontak ras pengacau.

Simalungun: Mintor huparentahkon ma, ase ibahen pamareksaan, gabe jumpah ma, panggeori do tongon huta ai dompak raja-raja humbani sapari nari, anjaha sai masa do hageoron pakon panlawanon ibagas ai.

Toba: Pintor mangalehon parenta ahu mandiori buku parningotan; jadi jumpang nasida ma tutu, olat ni na robi dope sai manggunturi huta i dompak angka raja, sai masa hagunturon dohot musu garembong di bagasan.


NETBible: So I gave orders, and it was determined that this city from long ago has been engaging in insurrection against kings. It has continually engaged in rebellion and revolt.

NASB: "A decree has been issued by me, and a search has been made and it has been discovered that that city has risen up against the kings in past days, that rebellion and revolt have been perpetrated in it,

HCSB: I issued a decree and a search was conducted. It was discovered that this city has had uprisings against kings since ancient times, and there have been rebellions and revolts in it.

LEB: I gave the order, and a search was made. I discovered that this city has a long history of uprisings against kings. Its inhabitants are guilty of treason and rebellion.

NIV: I issued an order and a search was made, and it was found that this city has a long history of revolt against kings and has been a place of rebellion and sedition.

ESV: And I made a decree, and search has been made, and it has been found that this city from of old has risen against kings, and that rebellion and sedition have been made in it.

NRSV: So I made a decree, and someone searched and discovered that this city has risen against kings from long ago, and that rebellion and sedition have been made in it.

REB: I ordered search to be made and that city, it was discovered, has a long history of opposition to the royal house, and rebellion and sedition have been rife in it.

NKJV: And I gave the command, and a search has been made, and it was found that this city in former times has revolted against kings, and rebellion and sedition have been fostered in it.

KJV: And I commanded, and search hath been made, and it is found that this city of old time hath made insurrection against kings, and [that] rebellion and sedition have been made therein.

AMP: I commanded and search has been made, and it is found that this city [Jerusalem] of old time has made insurrection against kings and that rebellion and sedition have been made in it.

NLT: I have ordered a search to be made of the records and have indeed found that Jerusalem has in times past been a hotbed of insurrection against many kings. In fact, rebellion and sedition are normal there!

GNB: I gave orders for an investigation to be made, and it has indeed been found that from ancient times Jerusalem has revolted against royal authority and that it has been full of rebels and troublemakers.

ERV: I gave an order for the writings of the kings before me to be searched. The writings were read, and we found out that Jerusalem has a long history of refusing to obey their kings. Jerusalem has been a place where this kind of refusal and revolt has happened often.

BBE: And I gave orders for a search to be made, and it is certain that in the past this town has made trouble for kings, and that outbursts against authority have taken place there.

MSG: I gave orders to search the records, and sure enough it turns out that this city has revolted against kings time and again--rebellion is an old story there.

CEV: I had the old records checked. It is true that for years Jerusalem has rebelled and caused trouble for other kings and nations.

CEVUK: I had the old records checked. It is true that for years Jerusalem has rebelled and caused trouble for other kings and nations.

GWV: I gave the order, and a search was made. I discovered that this city has a long history of uprisings against kings. Its inhabitants are guilty of treason and rebellion.


NET [draft] ITL: So <04481> I gave <07761> orders <02942>, and it was determined <07912> that <01768> this <01791> city <07149> from <04481> long <05957> ago <03118> has been engaging in insurrection <05376> against <05922> kings <04430>. It has continually engaged in <05648> rebellion <04776> and revolt <0849>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezra 4 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel