Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Kejadian 50 : 10 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Kemudian sampailah mereka di Tempat Pengirikan Atad, yang terletak di seberang Sungai Yordan. Di sana mereka meratap dengan suara keras dan memilukan. Lalu Yusuf menetapkan tujuh hari perkabungan bagi ayahnya.


AYT: Kemudian, mereka tiba di Goren-Haatad, yang terletak di seberang Yordan, dan di situ mereka meratap dengan ratapan yang sangat keras. Dia mengadakan perkabungan bagi ayahnya selama tujuh hari.

TB: Setelah mereka sampai ke Goren-Haatad, yang di seberang sungai Yordan, maka mereka mengadakan di situ ratapan yang sangat sedih dan riuh; dan Yusuf mengadakan perkabungan tujuh hari lamanya karena ayahnya itu.

TL: Maka sampailah sekaliannya itu ke tempat mengirik gandum Atad, yang di seberang sana Yarden, maka di sanalah mereka itu meratap, terlalu amat besar dan sangat ratapnya, maka Yusufpun berbuat akan bapanya suatu perkabungan tujuh hari lamanya.

MILT: Lalu tibalah mereka di Goren-Haatad, yang terletak di seberang sungai Yordan, dan di sana mereka meratap dengan ratapan yang amat sangat, dan dia mengadakan perkabungan bagi ayahnya selama tujuh hari.

Shellabear 2010: Kemudian sampailah mereka di Tempat Pengirikan Atad, yang terletak di seberang Sungai Yordan. Di sana mereka meratap dengan suara keras dan memilukan. Lalu Yusuf menetapkan tujuh hari perkabungan bagi ayahnya.

KSKK: Ketika mereka sampai ke tempat pengirikan orang Hatad, dekat Yordan, mereka mengadakan suatu ratapan agung dan lama, dan di sana Yusuf mengadakan perkabungan untuk ayahnya selama tujuh hari.

VMD: Mereka pergi ke Goren-Haatad, di sebelah timur Sungai Yordan. Di tempat itu mereka mengadakan upacara penguburan yang panjang untuk Israel. Perkabungan itu berlangsung selama tujuh hari.

TSI: Sesudah mereka tiba di tempat pengirikan milik Atad yang terletak di seberang sungai Yordan, acara perkabungan selama tujuh hari dimulai. Acara itu diiringi dengan tangisan dan ratapan.

BIS: Ketika mereka sampai di tempat orang memukul gandum di Goren-Haatad, di sebelah timur Sungai Yordan, mereka meratap dengan sedih dan suara nyaring. Yusuf mengadakan upacara berkabung, tujuh hari lamanya.

TMV: Apabila mereka sampai di tempat orang mengirik gandum di Atad, di sebelah timur Sungai Yordan, mereka meratap dengan sedih dan nyaring. Yusuf mengadakan upacara perkabungan selama tujuh hari.

FAYH: Ketika mereka tiba di tempat pengirikan di Goren-Haatad, di seberang Sungai Yordan, mereka mengadakan upacara perkabungan secara besar-besaran dan khidmat dengan ratapan selama tujuh hari untuk ayah Yusuf.

ENDE: Mereka sampai ke Goren-Atad diseberang sungai Jarden, dan disana diadakan ratapan besar lagi sangat mengesan. Jusuf mengadakan perkabungan atas bapaknja tudjuh hari lamanja.

Shellabear 1912: Maka sampailah sekaliannya itu ke Afad halaman pengirikan yang di seberang Yordan maka merataplah sekaliannya di sana dengan terlalu sangat ratapnya maka Yusufpun menentukan kurun bapanya suatu ratapan tujuh hari lamanya.

Leydekker Draft: 'Apabila datangnja kahalaman hutan durij-durij jang disabarang sungej Jardejn, maka disana marika 'itu mengherekhlah, terlalu 'amat besar dan sangat herekhnja 'itu: maka 'ija pawn berbowatlah bagi bapanja sawatu peratap tudjoh harij lamanja.

AVB: Apabila mereka tiba di tempat pembantingan Atad, yang terletak di seberang Sungai Yordan, merataplah mereka dengan suara yang kuat lagi memilukan. Lalu Yusuf menetapkan tujuh hari perkabungan untuk ayahnya.


TB ITL: Setelah mereka sampai <0935> ke <05704> Goren-Haatad <0329> <01637>, yang <0834> di seberang <05676> sungai Yordan <03383>, maka mereka mengadakan <05594> <00> di situ <08033> ratapan <04553> <00> <05594> yang sangat <03966> sedih <01419> dan riuh <03515>; dan Yusuf mengadakan <06213> perkabungan <060> tujuh <07651> hari <03117> lamanya karena ayahnya <01> itu.


Jawa: Bareng wus tekan ing Goren-Haatad, kang kaprenah ing sabrange bengawan Yarden, banjur nganakake patangisan kang banget nrenyuhake lan luwih gedhe, nganti pitung dina anggone Sang Yusuf nganakake patangisan, marga saka kang rama mau.

Jawa 1994: Satekané ing désa Atad, ing panggonané wong nutu gandum, sawétané Kali Yardèn, banjur dianakaké petangisan sing sora banget. Ana ing kono Yusuf ngadani upacara penguburan pitung dina.

Sunda: Sanggeus narepi ka tempat pangirikan di Atad, wetaneun Walungan Yordan, ger careurik aluk-alukan lila pisan. Eta upacara bela sungkawa diayakeunana ku Yusup tujuh poe.

Madura: Sanapa’na ka Goren-Ha’atad e temoranna Songay Yordan, reng-oreng jareya padha nanges agingging epakaja sampe’ abit; Yusup mabadha opacara kaangguy noduwagiya kasossa’an pettong are abidda.

Bali: Sasampune dane sareng sami rauh ring genah anake nyosoh gandum ring Goren-Haatad, sane ring dangin Tukad Yordane, irika dane sareng sami matetangisan sedih tur iur pisan. Irika dane sedih nangis gerong-gerong sue pisan. Dane Yusup ngwentenang upakara duhkita pitung rahina suenipun.

Bugis: Wettunna mennang lettu ri onronna tauwé mappeppé gandong ri Gorén-Haatad, ri seddé alauna Salo Yordan, mpatinni mennang sibawa messé enrengngé sadda macenno. Pakangkani Yusuf upacara mabbarata, pitungngesso ittana.

Makasar: Ri wattunna anrapi’ ke’nanga ri tampa’na tau appatunrunga gandung, iamintu ri Goren-Haatad, irayanganna Binanga Yordan, appiraung lompomi ke’nanga napakamma si’na. Appare’mi Yusuf acara kasusaang tuju allo sallona.

Toraja: Rampomi sola nasangi lako Panglulluran gandung dirompo pundanga lamban lianna salu Yordan na inde to nanii siorronan umbating, napa’baratammi Yusuf pitung allo tu ambe’na.

Bambam: Tappana sulei lako ongeam pallullusam gandum isanga Goren-Haatad, lambam libanna Salu Yordan, etam tohhoi umbatim anna ma'bahatai pitu benginna.

Karo: Kenca kalak enda seh i ingan ngerik i kuta Atat, arah matawari pultak Lau Jordan, ndekah ia i je tangis ngandung alu sora megang. Iban Jusup adat perngandungen pitu wari dekahna.

Simalungun: Dob das sidea hu pardogeian Atad, na i dipar ni Jordan igogohi sidea ma ijai tangis-tangis; iadongkon si Josep ma partangison bolon pitu ari dokahni hubani bapani ai.

Toba: Jadi dung sahat nasida ro di pardegean Atad, na di bariba ni Jordan, digogo nasida ma disi mangondasi, arga pitu borngin lelengna diandungi si Josep amana i.

Kupang: Ais dong samua bajalan sampe langgar kali Yarden di satu tampa nama Atad. Orang biasa datang ko puku padi di situ. Ais di itu tampa, Yusuf dong manangis makarereu dia pung papa pung mati. Ju dong mete-mete lai tuju malam.


NETBible: When they came to the threshing floor of Atad on the other side of the Jordan, they mourned there with very great and bitter sorrow. There Joseph observed a seven day period of mourning for his father.

NASB: When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and sorrowful lamentation; and he observed seven days mourning for his father.

HCSB: When they reached the threshing floor of Atad, which is across the Jordan, they lamented and wept loudly, and Joseph mourned seven days for his father.

LEB: When they came to the threshing floor of Atad, which is on the east side of the Jordan River, they began a great and solemn ceremony to mourn Jacob’s death. Joseph took seven days to mourn his father’s death.

NIV: When they reached the threshing-floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.

ESV: When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they lamented there with a very great and grievous lamentation, and he made a mourning for his father seven days.

NRSV: When they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, they held there a very great and sorrowful lamentation; and he observed a time of mourning for his father seven days.

REB: When they came to the threshing-floor of Atad beside the river Jordan, they raised a loud and bitter lamentation; and Joseph observed seven days' mourning for his father.

NKJV: Then they came to the threshing floor of Atad, which is beyond the Jordan, and they mourned there with a great and very solemn lamentation. He observed seven days of mourning for his father.

KJV: And they came to the threshingfloor of Atad, which [is] beyond Jordan, and there they mourned with a great and very sore lamentation: and he made a mourning for his father seven days.

AMP: And they came to the threshing floor of Atad, which is beyond [west of] the Jordan, and there they mourned with a great lamentation and extreme demonstrations of sorrow [according to Egyptian custom]; and [Joseph] made a mourning for his father seven days.

NLT: When they arrived at the threshing floor of Atad, near the Jordan River, they held a very great and solemn funeral, with a seven–day period of mourning for Joseph’s father.

GNB: When they came to the threshing place at Atad east of the Jordan, they mourned loudly for a long time, and Joseph performed mourning ceremonies for seven days.

ERV: They went to Goren Atad, east of the Jordan River. There they had a long funeral service for Israel, which continued for seven days.

BBE: And they came to the grain-floor of Atad on the other side of Jordan, and there they gave the last honours to Jacob, with great and bitter sorrow, weeping for their father for seven days.

MSG: Arriving at the Atad Threshing Floor just across the Jordan River, they stopped for a period of mourning, letting their grief out in loud and lengthy lament. For seven days, Joseph engaged in these funeral rites for his father.

CEV: After crossing the Jordan River and reaching Atad's threshing place, Joseph had everyone mourn and weep seven days for his father.

CEVUK: After crossing the River Jordan and reaching Atad's threshing place, Joseph made everyone mourn and weep seven days for his father.

GWV: When they came to the threshing floor of Atad, which is on the east side of the Jordan River, they began a great and solemn ceremony to mourn Jacob’s death. Joseph took seven days to mourn his father’s death.


NET [draft] ITL: When <05704> they came <0935> to the threshing floor <01637> of Atad <0329> on the other side <05676> of the Jordan <03383>, they mourned <05594> there <08033> with very <03966> great <03515> and bitter <01419> sorrow <04553>. There Joseph observed <06213> a seven <07651> day <03117> period of mourning <060> for his father <01>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kejadian 50 : 10 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel