KS (Revisi Shellabear 2011): Nuh melaksanakan semua itu. Sesuai dengan semua yang diperintahkan Allah kepadanya, demikianlah dilakukannya.
AYT: Demikianlah Nuh melaksanakannya, dia melaksanakan semua yang diperintahkan Allah kepadanya.
TB: Lalu Nuh melakukan semuanya itu; tepat seperti yang diperintahkan Allah kepadanya, demikianlah dilakukannya.
TL: Maka dibuatlah oleh Nuh setuju dengan segala perkara firman Allah kepadanya, demikianlah dibuatnya.
MILT: Dan Nuh melakukannya seperti semua yang telah Allah (Elohim - 0430) perintahkan kepadanya, demikianlah dia melakukannya.
Shellabear 2010: Nuh melaksanakan semua itu. Sesuai dengan semua yang diperintahkan Allah kepadanya, demikianlah dilakukannya.
KSKK: Dan Nuh melakukan semuanya sebagaimana diperintahkan Allah.
VMD: Nuh melakukan segala sesuatu yang diperintahkan Allah kepadanya.
TSI: Maka Nuh melakukan semua yang sudah Allah perintahkan kepadanya.
BIS: Nuh melakukan segala sesuatu yang diperintahkan Allah kepadanya.
TMV: Nuh melakukan segala sesuatu yang diperintahkan Allah.
FAYH: Nuh melakukan semua yang diperintahkan Allah kepadanya.
ENDE: Noah berbuat demikian; tepat seperti diperintahkan oleh Allah kepadanja, demikianlah dilakukannja.
Shellabear 1912: Maka diperbuatlah demikian oleh Nuh menurut segala yang dipesani Allah kepadanya demikianlah diperbuatnya.
Leydekker Draft: 'Adapawn berbowatlah Noh: menurut sakalijen 'itu, jang telah depasanlah padanja 'awleh 'Allah, demikijenlah debowatnja.
AVB: Maka sebagaimana yang diperintahkan Allah kepadanya, sebegitulah yang dilakukan oleh Nuh.
AYT ITL: Demikianlah <06213> Nuh <05146> melaksanakannya, dia melaksanakan semua <03605> yang <0834> diperintahkan <06680> Allah <0430> kepadanya <00>. [<0853> <03651> <06213>]
TB ITL: Lalu Nuh <05146> melakukan <06213> semuanya itu; tepat seperti yang <0834> diperintahkan <06680> Allah <0430> kepadanya, demikianlah <03651> dilakukannya <06213>. [<03605>]
TL ITL: Maka dibuatlah <06213> oleh Nuh <05146> setuju dengan segala <03605> perkara firman <06680> Allah <0430> kepadanya, demikianlah <03651> dibuatnya <06213>.
AVB ITL: Maka sebagaimana <03605> yang <0834> diperintahkan <06680> Allah <0430> kepadanya, sebegitulah <03651> yang dilakukan <06213> oleh Nuh <05146>. [<06213> <0853> <00>]
HEBREW: o <06213> hve <03651> Nk <0430> Myhla <0853> wta <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkk <05146> xn <06213> veyw (6:22)
Jawa: Rama Nuh tumuli nglampahi, ngestokake apa sadhawuhe Gusti Allah mau kabeh.
Jawa 1994: Nuh nindakaké sakèhing dhawuhé Gusti Allah.
Sunda: Eta timbalan Allah ku Enoh dijalankeun.
Madura: Ennoh alampa’agi sabarang se epakonnagi bi’ Allah jareya.
Bali: Dane Nuh nglaksanayang saluiring paindikan sane kapituduhang antuk Ida Sang Hyang Widi Wasa, ring dane.
Bugis: Napogau’ni Nuh sininna iya napparéntangngé Allataala lao ri aléna.
Makasar: Nagaukang ngasemmi Nuh anjo sikontu apa Napassuroanga Allata’ala mae ri ia.
Toraja: Napogau’mi Nuh tu mintu’ apa Napasan Puang Matua lako kalena, susimoto napogau’.
Bambam: Iya napogau' asammi duka' Nuh ingganna indo nasuaam Puang Allataala.
Karo: Ilakoken Nuah kerina kai si iperentahken Dibata man bana.
Simalungun: Jadi ibahen si Noak ma sonai; haganup songon na tinonahkon ni Naibata hubani sonai do ihorjahon.
Toba: Dung i dibahen si Noak ma sude, songon na tinonahon ni Debata tu ibana, songon i dibahen.
Kupang: Ais ju Noh bekin iko sama deng Tuhan Allah pung parenta samua.
NETBible: And Noah did all that God commanded him – he did indeed.
NASB: Thus Noah did; according to all that God had commanded him, so he did.
HCSB: And Noah did this. He did everything that God had commanded him.
LEB: Noah did this. He did everything that God had commanded him.
NIV: Noah did everything just as God commanded him.
ESV: Noah did this; he did all that God commanded him.
NRSV: Noah did this; he did all that God commanded him.
REB: Noah carried out exactly all God had commanded him.
NKJV: Thus Noah did; according to all that God commanded him, so he did.
KJV: Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.
AMP: Noah did this; he did all that God commanded him.
NLT: So Noah did everything exactly as God had commanded him.
GNB: Noah did everything that God commanded.
ERV: Noah did everything God commanded him.
BBE: And all these things Noah did; as God said, so he did.
MSG: Noah did everything God commanded him to do.
CEV: Noah did everything the LORD told him to do.
CEVUK: Noah did everything the Lord told him to do.
GWV: Noah did this. He did everything that God had commanded him.
KJV: Thus did <06213> (8799) Noah <05146>_; according to all that God <0430> commanded <06680> (8765) him, so did <06213> (8804) he.
NASB: Thus Noah<5146> did<6213>; according to all<3605> that God<430> had commanded<6680> him, so<3651> he did<6213>.
NET [draft] ITL: And Noah <05146> did <06213> all <03605> that <0834> God <0430> commanded <06680> him– he did <06213> indeed <03651>.