Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Keluaran 12 : 4 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Jika sebuah rumah tangga terlalu kecil untuk menghabiskan seekor anak domba, maka ia bersama tetangga yang rumahnya terdekat harus mengambil satu ekor menurut jumlah jiwa. Perkirakanlah berapa banyak anak domba yang diperlukan sesuai dengan yang dapat dimakan oleh setiap orang.


AYT: Jika satu rumah terlalu sedikit jumlahnya untuk seekor domba, biarlah dia bersama tetangga yang dekat dengan rumahnya mengambil berdasarkan jumlah jiwa. Kamu harus memperkirakan domba itu berdasarkan berapa banyak yang dimakan oleh setiap orang.

TB: Tetapi jika rumah tangga itu terlalu kecil jumlahnya untuk mengambil seekor anak domba, maka ia bersama-sama dengan tetangganya yang terdekat ke rumahnya haruslah mengambil seekor, menurut jumlah jiwa; tentang anak domba itu, kamu buatlah perkiraan menurut keperluan tiap-tiap orang.

TL: Tetapi jikalau orang isi sebuah rumah kurang banyak akan mengambil seekor anak domba sendiri, baiklah diambilnya bersama-sama dengan orang yang sekampung dengan dia, yaitu dengan orang sebelahnya, turut bilangan orang isi rumah sekadar yang dapat dimakan habis oleh masing-masing, maka hendaklah dikira-kirakan olehmu akan anak domba itu.

MILT: Dan apabila keluarga itu terlalu kecil untuk seekor kambing domba, maka haruslah dia dan tetangganya yang dekat dengan rumahnya mengambilnya berdasarkan jumlah jiwa, setiap orang sesuai dengan porsi makannya haruslah kamu memperkirakannya terhadap kambing domba itu.

Shellabear 2010: Jika sebuah rumah tangga terlalu kecil untuk menghabiskan seekor anak domba, maka ia bersama tetangga yang rumahnya terdekat harus mengambil satu ekor menurut jumlah jiwa. Perkirakanlah berapa banyak anak domba yang diperlukan sesuai dengan yang dapat dimakan oleh setiap orang.

KSKK: Jika satu keluarga terlalu kecil untuk menghabiskan seekor anak domba, mereka harus bergabung dengan keluarga tetangga, rumah yang terdekat, sesuai dengan jumlah jiwa dan menurut perkiraan seberapa banyak dapat dimakan oleh setiap orang.

VMD: Jika suatu keluarga terlalu kecil untuk seekor anak domba, ia mengundang beberapa tetangganya ambil bagian dari daging itu. Haruslah cukup seekor anak domba untuk dimakan setiap orang.

TSI: Kalau jumlah anggota keluarganya terlalu sedikit untuk memakan habis seekor anak domba atau anak kambing, mereka boleh membaginya dengan keluarga tetangga terdekat sesuai jumlah anggota keluarga dan jumlah yang bisa dimakan oleh masing-masing orang.

BIS: Kalau anggota keluarga itu terlalu sedikit untuk menghabiskan seekor anak domba, maka keluarga itu dan tetangganya yang terdekat boleh bersama-sama makan anak domba itu. Anak domba itu harus dibagi menurut jumlah orang yang makan.

TMV: Jika keluarganya terlalu kecil untuk menghabiskan seekor binatang, maka keluarga itu boleh makan binatang itu bersama-sama jiran mereka yang terdekat. Binatang itu harus dibahagi menurut jumlah orang yang makan.

FAYH: (12-3)

ENDE: Tetapi apabila suatu keluarga terlalu ketjil untuk menjediakan seekor anakdomba, hendaknja mereka mengambilnja bersama-sama dengan tetangganja jang terdekat rumahnja, menurut djumlah orangnja. Perhitungan perihal anak domba itu harus kamu buat menurut banjaknja jang dapat dihabiskan masing-masing.

Shellabear 1912: Dan jikalau orang isi rumah kurang banyaknya akan menghabiskan seekor anak domba hendaklah diajaknya orang sekampungnya yang dekat rumahnya itu bersama-sama menurut bilangan orang-orang itu maka hendaklah engkau kira-kirakan dari hal anak domba itu sekedar yang dapat dimakan oleh masing-masing.

Leydekker Draft: Tetapi djikalaw 'isij sabowah rumah 'ada kurang bilangnja 'akan sa`ejkor 'anakh binatang kitjil, maka hendakhlah 'ija 'ini, dan 'awrang tatangganja, jang terhampir pada rumahnja, meng`ambil 'itu, 'atas bilangan segala 'awrang: sasa`awrang sabanjakh 'ija tahu makan; hendakhlah 'angkaw bilang 'atas 'anakh binatang kitjil 'itu.

AVB: Jika satu isi rumah terlalu kecil untuk menghabiskan seekor anak domba, maka bersama dengan isi rumah tetangga yang terdekat hendaklah mengambil seekor domba menurut jumlah orang di sana. Cuba kira berapa banyak anak domba yang diperlukan memenuhi jumlah yang dapat dimakan oleh setiap orang.


TB ITL: Tetapi jika <0518> rumah tangga <01004> itu terlalu kecil jumlahnya <04591> untuk mengambil <03947> seekor anak domba <07716>, maka ia <01931> bersama-sama dengan tetangganya <07934> yang terdekat <07138> ke <0413> rumahnya <01004> haruslah mengambil seekor, menurut <04373> jumlah jiwa <05315>; tentang <05921> anak domba <07716> itu, kamu buatlah perkiraan <03699> menurut <06310> keperluan tiap-tiap orang <0376>. [<01961> <0400>]


Jawa: Nanging saupama cempe siji iku kakehan kanggo brayat siji, iku wonge nglumpuka karo tanggane kang cedhak miturut jiwane. Mungguh cempe iku kira-kiranen sapira tadhahe siji-sijine wong.

Jawa 1994: Yèn brayat kuwi cacahé wongé kesethithiken kanggo ngentèkaké wedhus gèmbèl siji utawa cempéné wedhus bérok, brayat mau nglumpuka karo tanggané sing cedhak sarta mangana wedhusé bebarengan, nganti bisa ngentèkaké daging sing kena dipangan.

Sunda: Anu cacah jiwa imahna saeutik nepi ka moal kuat meakkeun anak domba hiji, kudu menta dibantuan ka tatanggana, bagi-bagi meujeuhnakeun, sameujeuhna keur dahareun masing-masing.

Madura: Mon essena bengkona sakone’ gallu, daddi dumba settong jareya ta’ kera eabi’, tatanggana se paleng semma’ ajak, soro noro’ ngakan keya. Budhu’na dumba jareya kodu ebagi noro’ bannya’na oreng se ngakan.

Bali: Nanging yen pakurenannyane ento tuah ajaka abedik, kanti tusing telah baana naar panak kambing wiadin panak biri-birine aukud, orahin ia apanga ngajak pisaganne ane paek ngedum panak kambinge ane aukud ento manut cacah jiwa kaperluannyane suang-suang.

Bugis: Rékko iyaro anggota kaluwargaé céddé senna untu’ paccappui sikaju ana’ bimbala, iyaro kaluwargaé sibawa balibolana iya kaminang macawé’é weddingngi sisamai manréi iyaro ana’ bimbala’é. Iyaro ana’ bimbala’é harusu’i nabagé situru jumellana tau iya manrééngngi.

Makasar: Punna sike’de’ duduji anggota kaluargana, natakkullea napila’busi anjo sikayua ana’ gimbala’, anjo kaluargaya akkullei siagang siampi’ balla’na angkanrei anjo ana’ gimbalaka. Anjo gimbalaka musti nibagei situru’ jaina tau langnganrea.

Toraja: Iake makurangi tu pangala banua ke sangdapo’oi la naalan kalena misa’ domba, melo ke sisolai sangbanuanna, tu nasiruranan unturu’ bilanganna pangala banua; la miagian sia la mipasipatuan kalemi tu anak domba iato.

Karo: Adi keluargana e la nterem janah la kerisa sada anak biri-biri, tah anak kambing iraskenna ras kalak si deher rumahna gelah terkeriken sada anak biri-biri tah anak kambing alu mperkiraken teremna kalak si manca ras si terpan sekalak-sekalak.

Simalungun: Tapi anggo maotiktu sada tangga, gabe seng tarboiskonsi sada anak ni biribiri, ibuat ma ai rap pakon halak romban rumahni marguru hubani buei ni jolma; marguru na tarboiskon ganup ma agakonmu anak ni biribiri ai.

Toba: Alai molo maotikku na saripe so sudasa anak ni birubiru sada, dibuat ma i rap dohot hombar bagasna, na jumonok tu jabuna, marguru tu bilangan ni jolma, etongan tu sada birubiru marguru tu na tarpangansa be.


NETBible: If any household is too small for a lamb, the man and his next-door neighbor are to take a lamb according to the number of people – you will make your count for the lamb according to how much each one can eat.

NASB: ‘Now if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the number of persons in them; according to what each man should eat, you are to divide the lamb.

HCSB: If the household is too small for a whole animal, that person and the neighbor nearest his house are to select one based on the combined number of people; you should apportion the animal according to what each person will eat.

LEB: A household may be too small to eat a whole animal. That household and the one next door can share one animal. Choose your animal based on the number of people and what each person can eat.

NIV: If any household is too small for a whole lamb, they must share one with their nearest neighbour, having taken into account the number of people there are. You are to determine the amount of lamb needed in accordance with what each person will eat.

ESV: And if the household is too small for a lamb, then he and his nearest neighbor shall take according to the number of persons; according to what each can eat you shall make your count for the lamb.

NRSV: If a household is too small for a whole lamb, it shall join its closest neighbor in obtaining one; the lamb shall be divided in proportion to the number of people who eat of it.

REB: but if a household is too small for one lamb or kid, then, taking into account the number of persons, the man and his nearest neighbour may take one between them. They are to share the cost according to the amount each person eats.

NKJV: ‘And if the household is too small for the lamb, let him and his neighbor next to his house take it according to the number of the persons; according to each man’s need you shall make your count for the lamb.

KJV: And if the household be too little for the lamb, let him and his neighbour next unto his house take [it] according to the number of the souls; every man according to his eating shall make your count for the lamb.

AMP: And if the household is too small to consume the lamb, let him and his next door neighbor take it according to the number of persons, every man according to what each can eat shall make your count for the lamb.

NLT: If a family is too small to eat an entire lamb, let them share the lamb with another family in the neighborhood. Whether or not they share in this way depends on the size of each family and how much they can eat.

GNB: If his family is too small to eat a whole animal, he and his next-door neighbor may share an animal, in proportion to the number of people and the amount that each person can eat.

ERV: If there are not enough people in his house to eat a whole lamb, then he should invite some of his neighbors to share the meal. There must be enough lamb for everyone to eat.

BBE: And if the lamb is more than enough for the family, let that family and its nearest neighbour have a lamb between them, taking into account the number of persons and how much food is needed for every man.

MSG: If the family is too small for a lamb, then share it with a close neighbor, depending on the number of persons involved. Be mindful of how much each person will eat.

CEV: If any family is too small to eat the whole animal, they must share it with their next-door neighbors. Choose either a sheep or a goat, but it must be a one-year-old male that has nothing wrong with it. And it must be large enough for everyone to have some of the meat.

CEVUK: If any family is too small to eat the whole animal, they must share it with their next-door neighbours. Choose either a sheep or a goat, but it must be a one-year-old male that has nothing wrong with it. And it must be large enough for everyone to have some of the meat.

GWV: A household may be too small to eat a whole animal. That household and the one next door can share one animal. Choose your animal based on the number of people and what each person can eat.


NET [draft] ITL: If <0518> any household <01004> is too small <04591> for a lamb <07716>, the man <01931> and his next-door <01004> <0413> <07138> neighbor <07934> are to take <03947> a lamb according to the number <04373> of people <05315>– you will make your count <03699> for the lamb <07716> according <06310> to how much each one <0376> can eat <0400>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Keluaran 12 : 4 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel