Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Kisah Para Rasul 10 : 14 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, Petrus berkata, "Jangan, Tuhan. Aku belum pernah makan makanan yang haram atau najis."


AYT: Akan tetapi, Petrus berkata, “Tidak, Tuhan. Sebab, aku tidak pernah makan apa pun yang haram atau najis.”

TB: Tetapi Petrus menjawab: "Tidak, Tuhan, tidak, sebab aku belum pernah makan sesuatu yang haram dan yang tidak tahir."

TL: Tetapi kata Petrus, "Tidaklah demikian, ya Tuhan, sebab belum pernah hamba makan barang sesuatu yang haram dan najis."

MILT: Namun Petrus berkata, "Tidak, ya Tuhan, karena aku tidak pernah makan setiap yang cemar atau najis."

Shellabear 2010: Akan tetapi, Petrus berkata, "Jangan, Tuhan. Aku belum pernah makan makanan yang haram atau najis."

Shellabear 2000: Akan tetapi, Petrus berkata, “Jangan, Tuhan. Aku belum pernah makan makanan yang haram atau najis.”

KSZI: Petrus berkata, &lsquo;Ya Tuhan, jangan demikian, aku belum pernah makan barang yang haram atau najis.&rsquo;

KSKK: Jawab Petrus, "Sama sekali tidak, Tuhan! Aku belum pernah makan sesuatu yang haram dan najis."

WBTC Draft: Tetapi Petrus berkata, "Tuhan. Aku tidak pernah makan sesuatu yang haram atau najis."

VMD: Petrus mengatakan, “Tuhan! Aku tidak pernah makan sesuatu yang haram atau najis.”

AMD: Tetapi Petrus berkata, “Tidak, Tuhan. Aku tidak mau, sebab aku tidak pernah makan makanan yang haram atau najis.”

TSI: Tetapi jawab Petrus, “Tidak, Tuhan! Saya tidak pernah makan sesuatu yang haram atau najis.”

BIS: Petrus menjawab, "Tidak, Tuhan! Belum pernah saya makan apa-apa yang haram atau najis."

TMV: Petrus menjawab, "Tidak, Tuhan! Aku belum pernah makan apa-apa yang haram atau najis."

BSD: Petrus menjawab, “Tidak, Tuhan! Saya belum pernah makan apa-apa yang dianggap haram oleh agama, atau yang dianggap tidak patut untuk dimakan.”

FAYH: "Tidak, Tuhan," sahut Petrus, "sebab saya belum pernah makan sesuatu yang diharamkan oleh hukum Yahudi."

ENDE: Petrus mendjawab: Djangan Tuhan; belum pernah aku makan suatu jang haram dan nadjis.

Shellabear 1912: Tetapi kata Peterus, Ya Tuhan, jangan demikian; karena belum pernah aku makan barang yang haram atau najis."

Klinkert 1879: Tetapi sahoet Peteroes: Ja Toehan, sakali-kali djangan, karena tiada pernah hamba makan barang sasoeatoe jang haram ataw nedjis.

Klinkert 1863: Tetapi Petroes menjaoet: Djangan bagitoe Toehan! karna {Ima 11:4; Ula 14:7} saja belom taoe makan apa-apa jang haram atawa nadjis.

Melayu Baba: Ttapi Petrus kata, "Ta'boleh bgitu, Tuhan; kerna blum pernah sahya makan barang yang haram atau najis."

Ambon Draft: Tetapi berkatalah Pe-trus: Bukan sakali, ja Tu-han! karana bulom sakali b/eta sudah makan sabarang apa jang haram ataw nedjis.

Keasberry 1853: Tutapi jawab Petros, Bukannya dumkian, ya Tuhan; kurna bulom purnah hamba mumakan barang apa yang haram atau nujis.

Keasberry 1866: Tŭtapi jawab Petros, Bukannya dŭmkian, ya Tuhan; kŭrna bŭlom pŭrnah hamba mŭmakan barang apa yang haram atau nŭjis.

Leydekker Draft: Tetapi sombahlah Petrus: djangan 'itu, ja maha Tuhan; karana bulom penah kumakan barang jang hharam 'ataw nedjis.

AVB: Petrus berkata, “Ya Tuhan, jangan demikian, aku belum pernah makan barang yang haram atau najis.”

Iban: Tang ku Peter bejaku, "Enggai aku, Tuhan, laban aku nadai kala makai utai ti enda tuchi tauka kamah."


TB ITL: Tetapi <1161> Petrus <4074> menjawab <2036>: "Tidak <3365> <0>, Tuhan <2962>, tidak <0> <3365>, sebab <3754> aku belum pernah <3763> makan <5315> sesuatu <3956> yang haram <2839> dan <2532> yang tidak tahir <169>."


Jawa: Nanging Petrus munjuk: “Boten Gusti, boten, sabab kawula dereng nate nedha punapa-punapa ingkang karam saha najis.”

Jawa 2006: Nanging Pétrus munjuk, "Mboten Gusti, sabab kawula dèrèng naté nedha punapa-punapa ingkang haram saha najis."

Jawa 1994: Nanging Rasul Pétrus matur: "Mboten Gusti! Kawula dèrèng naté nedha tetedhan ingkang karam utawi najis!"

Jawa-Suriname: Nanging rasul Pétrus semaur: “Ora Gusti, ora pisan-pisan! Aku durung tau mangan pangan sing ora apik lan ora éntuk dipangan.”

Sunda: Waler Petrus, "Paliyas, Gusti! Abdi mah tara neda barang haram atanapi najis."

Sunda Formal: Waler Petrus, “Palias Gusti! Abdi mah tara neda barang haram atanapi anu najis.”

Madura: Petrus mator, "Bunten, Guste! Abdidalem ta’ oneng neddha barang se haram otaba najjis."

Bauzi: Lahame labi gagoha Petrusat fa ab vi gagoham. “Vabà! Boehàda oa, im Yahudi dam na lam àm fi ham labe àm alim lahasuhu bak. ”

Bali: Nanging Dane Petrus matur sapuniki: “Inggih Ratu Sang Panembahan, sampunang pisan kadi asapunika. Titiang durung naenin nunas tetedaan sane leteh wiadin cemer.”

Ngaju: Petrus tombah, "Dia, Tuhan! Hindai puji aku kuman taloh je pali atawa papa."

Sasak: Petrus bejawab, "Nẽnten, Tuhan! Nẽnten uwah tiang ngelorang napi-napi saq haram atao najis."

Bugis: Nappébali Pétrus, "Dé’ Puwang! Dé’pa naengka uwanré aga-aga iya harangngé iyaré’ga najisi’é."

Makasar: Appialimi Petrus nakana, "Tena, Batara! Tena le’bakapa’ angnganre apa-apa haranga siagang ra’masaka."

Toraja: Apa nakua Petrus: Da’ maro’ ia to Puang, belanna tae’ bangpa kukandei tu pemalinna dikande sia megi’giranna.

Duri: Napebalii Petrus nakua, "Ie', masussa kita' Puang! Sanga te'da lalopa nabulewanni anga'ku' to apa diharangan ba'tu dipemalian."

Gorontalo: Te Petrus lolametao odiye, ”Dila Eya, sababu watiya dipo pe'enta mao yilonga u haramu wawu najisi.”

Gorontalo 2006: Tei Petrus lolametao̒, "Diila, Eeya! Diipo pee̒enta mao̒ watotia helo lamela wolo-wolo u haramu meaalo najisi."

Balantak: Ia simbati i Petrus taena, “Sian Tumpu! Yaku' sianpo nontoo kaan upa men sian sida kaanon koi na ukum Torat.”

Bambam: Sapo' natimba' Petrus naua: “Tä' sugali' ia pole' Debata, aka pempom dadingku tä' punalapi deem kuande kinande indo dipemaliinna la diande.”

Kaili Da'a: Tapi nesonomo i Petrus, "O, da'a, Pue. Da'apa ria sanggani aku nanggoni anu nipopali pade natantoru etu nantuki atura agama kami!"

Mongondow: Ki Petrus notubag, "Doií aku'oi, Tuhan! Sin diaípabií dodai onda in noka'an aku'oi kon inta pinoton, andeka onu inta monajis."

Aralle: Ampo' natimba' Petrus naoatee, "Daine' tora' Puang, aka' mengkalao dahingku dake' aha kuande andeang ang pemali diande."

Napu: Nahanai Peturu: "Bara Pue! Lawi binata au ara i bana iti rapalia moula ada agamangki. Bara mani hambela kuande au rapalia."

Sangir: I Petrus simimbang, "Tala wue, Mawu! Iạ e wědang tawe kimẹ̌kaěng manga apa kụ pělli arau kotorẹ̌."

Taa: Pei i Petrus mangansono, to’onya, “O Pue, taa! Aku tawa re’e pasi sangkani mangkoni anu to rapomalika pasi to makarika.

Rote: Tehu Petrus nae, "Ta Lamatuak! Au beita u'a ita hata nanakena ka'ik ma manggenggeok fa."

Galela: Duma o Petrus wosango wotemo, "Hiwa, Jou! Ngohi taakuwa taoqo o bi namo de o bi haiwani mote ngomi o Yahudika mia adati de mia galepu magena misibobosoka."

Yali, Angguruk: Hol hibareg Petrusen, "A, Nowe, usa angge aruma indam oho narikik fureg ketiya oho namin fug," ibag.

Tabaru: 'O Petrus wongose, "Ko'uwa Jou! Koma'iwasi ta'odomo 'okia naga gee mia bo-bosono, de mia ge-gemono moteke 'o Yahudioka mia 'adati."

Karo: Tapi nina Petrus, "Lang Tuhan, lang! La pernah kupan pantangen bage pe si la bersih rikutken aturen agama."

Simalungun: Jadi nini si Petrus ma, “Pantang Tuhan! Seng ongga hupangan na butak atap na so borsih.”

Toba: Alai ninna si Petrus ma: Tongka, Tuhan! Ai ndang dung hupangan na ramun manang na so ias.

Dairi: Tapi nina si Petrus mo mengaloi, "Ngganè Tuhan! Oda nung dèng kupangan barang kadè pangaan haram bak mellamun."

Minangkabau: Manjawablah si Petrus, "Indak doh Tuhan! Alun ado lai ambo mamakan sasuatu nan haram, atau sasuatu nan najih."

Nias: Imane Fetero, "Tebai, So'aya! Lõ irai u'a ngawalõ zi lõ sõkhi ba si ra'iõ."

Mentawai: Tápoi kuana lé nia ka sia si Petrus, "Tá, Tuhan! Aipoí beri pei te komku apa páonia keraet sambat kasit-sit'akenen."

Lampung: Petrus ngejawab, "Mawat, Tuhan! Makkung pernah nyak nganik api-api sai haram rik najis."

Aceh: Jijaweueb lé Petrus, "Hán, Tuhan! Hántom na ulôn pajoh peue-peue mantong nyang hareuem dan kuto."

Mamasa: Sapo' natimba' Petrus nakua: “O Puang, tae' sigali-gali mala, aka pempon dadingku ta'pa dengan leleanna kupatama sadangku andean pemali diande.”

Berik: Petrus enggam ga tamawola, "Wowo Tuhan, ai gemerje ajam tumilyen tumilgala Nabi Musa aa jes balbabilim angtane Yahudimana jam ne tumilyen, afa matauwa angtane Yahudimana enggam aa jes gane bilirim jam tumilyen."

Manggarai: Maik mai taé di Pétrus: “Toé oo Mori, ai aku toé dé’it laséng hang apa kaut ata ireng agu rinek.”

Sabu: Ta bhale ke ri Petrus, "Adho Muri eeh! Ngaddi de dho ya ta nga'a ie ta ne nga we ne do petaru kiadho do dho pejhamma."

Kupang: Ma Petrus manyao bilang, “Sonde bisa, Bos! Jang bagitu! Te beta balóm parná makan binatang macam bagitu! Botong orang Yahudi pamali deng itu binatang dong samua!”

Abun: Petrus ki do, "Yefun, sane nde! Ji yo git sugit gato men ye Yahudi fowa git yo mo nde, wam dik yo dom nde."

Meyah: Beda Petrus oroun oida, "Tuhan guru, jeska mar koma erek maat ongga oska. Enadaij nou didif dit maat ongga ebireira erek koma guru! Jeska mefmen runa ensis riyahehir joug memef jeskaseda menet maat erek koma guru."

Uma: Na'uli' Petrus: "Uma-e' Pue'! Ko'ia ria kukoni' to rapalii' ba to ra'uli' babo' ntuku' ada agama-kai."

Yawa: Weramu Petrus pare, “O, Injae, jewena! Syo anakotare so raenamo wama Ananyao Musa mare ana raisyisyi mi som bintabo. Weti risyamo syo inta raibe rainy.”


NETBible: But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!”

NASB: But Peter said, "By no means, Lord, for I have never eaten anything unholy and unclean."

HCSB: "No, Lord!" Peter said. "For I have never eaten anything common and unclean!"

LEB: But Peter said, "Certainly not, Lord! For I have never eaten anything common and unclean!

NIV: "Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."

ESV: But Peter said, "By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."

NRSV: But Peter said, "By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean."

REB: But Peter answered, “No, Lord! I have never eaten anything profane or unclean.”

NKJV: But Peter said, "Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean."

KJV: But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.

AMP: But Peter said, No, by no means, Lord; for I have never eaten anything that is common {and} unhallowed or [ceremonially] unclean.

NLT: "Never, Lord," Peter declared. "I have never in all my life eaten anything forbidden by our Jewish laws."

GNB: But Peter said, “Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled.”

ERV: But Peter said, “I can’t do that, Lord! I have never eaten anything that is not pure or fit to be used for food.”

EVD: But Peter said, “I would never do that, Lord! I have never eaten food that is unholy or not pure.”

BBE: But Peter said, No, Lord; for I have never taken food which is common or unclean.

MSG: Peter said, "Oh, no, Lord. I've never so much as tasted food that was not kosher."

Phillips NT: But Peter said, "Never, Lord! For not once in all my life have I ever anything common or unclean."

DEIBLER: But Peter replied, “Lord, surely you(sg) do not really want me to do that! I have never eaten any meat that our Jewish law says is defiled or something that we(exc) must not eat!”

GULLAH: Bot Peter say, “No, Lawd! A ain neba nyam nottin dat we Jew Law say ain fit fa nyam.”

CEV: But Peter said, "Lord, I can't do that! I've never eaten anything that is unclean and not fit to eat."

CEVUK: But Peter said, “Lord, I can't do that! I've never eaten anything that is unclean and not fit to eat.”

GWV: Peter answered, "I can’t do that, Lord! I’ve never eaten anything that is impure or unclean."


NET [draft] ITL: But <1161> Peter <4074> said <2036>, “Certainly not <3365>, Lord <2962>, for <3754> I have <5315> never <3763> eaten <5315> anything <3956> defiled <2839> and <2532> ritually unclean <169>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Kisah Para Rasul 10 : 14 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel