Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 94 : 15 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Hukum akan kembali pada keadilan dan semua orang yang lurus hatinya akan mengikutinya.


AYT: Sebab, keadilan akan kembali kepada kebenaran, dan semua orang yang lurus hati akan mengikutinya.

TB: sebab hukum akan kembali kepada keadilan, dan akan diikuti oleh semua orang yang tulus hati.

TL: Maka hukum akan kembali kepada pengadilan, dan segala orang yang tulus hatinya itu akan menurut dia.

MILT: Sebab keadilan akan kembali pada kebenaran, dan semua yang tulus hati akan mengikutinya.

Shellabear 2010: Hukum akan kembali pada keadilan dan semua orang yang lurus hatinya akan mengikutinya.

KSZI: Tetapi penghakiman akan kembali kepada kebenaran, dan semua yang tulus hati akan menurutnya.

KSKK: Keadilan akan dipulihkan bagi orang benar, dan semua yang tulus hati akan mengikutinya.

VMD: Keadilan akan kembali dan membawa kejujuran. Dan orang yang mau melakukan yang benar akan berada di sana untuk melihatnya.

BIS: Maka hukum akan ditegakkan lagi di pengadilan, semua orang jujur akan mendukungnya.

TMV: Keadilan akan ditegakkan lagi di mahkamah, dan semua orang jujur akan menyokongnya.

FAYH: Penghakiman akan menjadi adil kembali dan semua orang jujur akan bersukacita.

ENDE: Karena keputusan akan kembali kepada keadilan, dan sekalian jang berhati lurus akan mengikutinja.

Shellabear 1912: Karena hukum akan kembali kepada adil, dan segala orang yang tulus hatinya akan menurut dia.

Leydekker Draft: Karana hukum 'itu 'akan kombali kapada szadalet: dan samowa 'awrang jang betul hatinja 'akan turut 'itu.

AVB: Tetapi penghakiman akan kembali kepada keadilan, dan semua yang tulus hati akan menurutnya.


TB ITL: sebab <03588> hukum <06664> akan kembali <07725> kepada <05704> keadilan <04941>, dan akan diikuti <0310> oleh semua <03605> orang yang tulus <03477> hati <03820>.


Jawa: Amarga karampunganing pradata bakal bali marang kaadilan, sarta diturut dening sakehing wong kang tulus atine.

Jawa 1994: Keadilan bakal dibalèkaké menèh, lan bakal diturut déning sakèhé wong sing atiné temen.

Sunda: Kaadilan baris aya deui di pangadilan, sarta baris disokong ku nu jalujur.

Madura: Daddi hokom epasodegga pole e pangadilan, reng-oreng se jujur kabbi bakal nolongana.

Bali: Kadilan jaga malih kapanggih ring pangadilan, tur sakancan jadmane sane adil jaga nyruronin paindikane punika.

Bugis: Naripatettong matu paimeng hukkungngé ri pengadilangngé, sininna tau malempué nasokongngi matu.

Makasar: Nalanipaenteng poleammo hukkunga ri pangadelanga, sikontu tau lambusuka nasitujui ngasengi.

Toraja: Belanna iatu pa’paolai salu la sule lako kamalamburan, sia mintu’ to bulo lollong la umpengkaolai.

Karo: Emaka kinibujuren pe ipake ka mulihi, janah kerina kalak bujur ngikutkenca.

Simalungun: Tongon, sai mulak hu hapintoron do uhum, anjaha ihutkonon ni sagala na pintor uhur do in.

Toba: Ai sai mulak tu hatigoran do uhum, jadi ihuthonon ni sude angka na tigor roha ma Ibana.


NETBible: For justice will prevail, and all the morally upright will be vindicated.

NASB: For judgment will again be righteous, And all the upright in heart will follow it.

HCSB: for justice will again be righteous, and all the upright in heart will follow it.

LEB: The decisions of judges will again become fair, and everyone whose motives are decent will pursue justice.

NIV: Judgment will again be founded on righteousness, and all the upright in heart will follow it.

ESV: for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.

NRSV: for justice will return to the righteous, and all the upright in heart will follow it.

REB: for justice will again be joined to right, and all who are upright in heart will follow it.

NKJV: But judgment will return to righteousness, And all the upright in heart will follow it.

KJV: But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.

AMP: For justice will return to the [uncompromisingly] righteous, and all the upright in heart will follow it.

NLT: Judgment will come again for the righteous, and those who are upright will have a reward.

GNB: Justice will again be found in the courts, and all righteous people will support it.

ERV: Justice will return and bring fairness. And those who want to do right will be there to see it.

BBE: But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true.

MSG: Rest assured that justice is on its way and every good heart put right.

CEV: Justice and fairness will go hand in hand, and all who do right will follow along.

CEVUK: Justice and fairness will go hand in hand, and all who do right will follow along.

GWV: The decisions of judges will again become fair, and everyone whose motives are decent will pursue justice.


NET [draft] ITL: For <03588> justice <04941> will prevail <07725> <06664>, and all <03605> the morally upright <03820> <03477> will be vindicated <0310>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 94 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran