Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Ulangan 25 : 12 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): maka engkau harus memotong tangan perempuan itu. Jangan merasa iba kepadanya.


AYT: potonglah tangan perempuan itu dan janganlah mengasihaninya.

TB: maka haruslah kaupotong tangan perempuan itu; janganlah engkau merasa sayang kepadanya."

TL: tak akan jangan tangan perempuan itu kamu kudungkan, tak boleh kamu sayang akan dia.

MILT: maka haruslah engkau memotong tangan wanita itu dan jangan matamu berbelaskasihan kepadanya.

Shellabear 2010: maka engkau harus memotong tangan perempuan itu. Jangan merasa iba kepadanya.

KSKK: kamu harus memenggal tangan perempuan itu tanpa merasa kasihan padanya.

VMD: kamu harus memotong tangan perempuan itu. Jangan kasihani orang seperti itu.

TSI: maka potonglah tangan perempuan itu. Jangan mengasihani dia.

BIS: potonglah tangan wanita itu dan jangan kasihani dia.

TMV: potonglah tangan perempuan itu. Jangan kasihani dia.

FAYH: maka tangannya harus dipotong, tanpa belas kasihan."

ENDE: maka tangannja harus kaupotong; djangan engkau mengasihani dia.

Shellabear 1912: maka tak dapat tiada engkau mengerat tangannya perempuan itu janganlah hatimu sayang akan dia."

Leydekker Draft: Maka haros 'angkaw meng`udong tangan parampuwan 'itu; djangan matamu sajang.

AVB: maka hendaklah kamu memotong tangan perempuan itu dan jangan berasa hiba terhadapnya.


AYT ITL: Potonglah <07112> tangan <03709> perempuan itu dan janganlah <03808> mengasihaninya <02347>. [<0853> <05869> <00>]

TB ITL: maka haruslah kaupotong <07112> tangan <03709> perempuan itu; janganlah <03808> engkau merasa sayang <05869> <02347> kepadanya."

TL ITL: tak akan jangan tangan <03709> perempuan itu kamu kudungkan <07112>, tak boleh <03808> kamu sayang <02347> akan dia.

AVB ITL: maka hendaklah kamu memotong <07112> tangan <03709> perempuan itu dan jangan <03808> berasa hiba <02347> <05869> terhadapnya. [<0853> <00>]


HEBREW: o <05869> Knye <02347> owxt <03808> al <03709> hpk <0853> ta <07112> htuqw (25:12)


Jawa: wong wadon iku kethoken tangane, aja kokmesakake.”

Jawa 1994: wong wadon mau aja kokwelasi. Tangané kethoken.

Sunda: Eta awewe kudu diteukteuk leungeunna, ulah karunya.

Madura: ketthok tanangnga babine’ jareya; ta’ osa kaneserre.

Bali: sampunangja padalema anake luh punika nanging getepja limanipune.

Bugis: rette’i limanna iyaro makkunraié sibawa aja’ mukasiyangiwi.

Makasar: polongi limanna anjo bainea, siagang teako kamaseangngi.

Toraja: manassa la muta’takki tu limanna baine iato, da mukasayangi.

Karo: ula cidahken perkuah ate man ndeharana e; keret saja tanna.

Simalungun: jadi maningon rotaponmu do tangan ni puang-puang ai, seng bulih maralang-alang uhurmu.

Toba: Ingkon gotaponmu tangan ni parompuan i, ndang jadi moralangalang roham.


NETBible: then you must cut off her hand – do not pity her.

NASB: then you shall cut off her hand; you shall not show pity.

HCSB: you are to cut off her hand. You must not show pity.

LEB: cut off her hand. Have no pity on her.

NIV: you shall cut off her hand. Show her no pity.

ESV: then you shall cut off her hand. Your eye shall have no pity.

NRSV: you shall cut off her hand; show no pity.

REB: you must cut off her hand and show her no mercy.

NKJV: "then you shall cut off her hand; your eye shall not pity her .

KJV: Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity [her].

AMP: Then you shall cut off her hand; your eyes shall not pity her.

NLT: her hand must be cut off without pity.

GNB: show her no mercy; cut off her hand.

ERV: If she does that, cut off her hand. Don’t feel sorry for her.

BBE: Her hand is to be cut off; have no pity on her.

MSG: you are to cut off her hand. Show no pity.

CEV: you must cut off her hand. Don't have any mercy.

CEVUK: you must cut off her hand. Don't have any mercy.

GWV: cut off her hand. Have no pity on her.


KJV: Then thou shalt cut off <07112> (8804) her hand <03709>_, thine eye <05869> shall not pity <02347> (8799) [her].

NASB: then you shall cut<7112> off<7112> her hand<3709>; you shall not show<2347> pity<2347>.

NET [draft] ITL: then you must cut off <07112> her hand <03709>– do not <03808> pity <05869> <02347> her.



Studi Alkitab dengan AI: Chat dengan Alkitab GPT.

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Ulangan 25 : 12 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Keesaan
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel