Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KS2011]     [PL]  [PB] 
 <<  Yehezkiel 23 : 19 >> 

KS (Revisi Shellabear 2011): Akan tetapi, ia menambah lagi perzinaannya sambil mengenang masa mudanya ketika ia berzina di Tanah Mesir.


AYT: Namun, ia memperbanyak persundalannya dengan mengingat hari-hari masa mudanya ketika ia bersundal di negeri Mesir.

TB: Ia melakukan lebih banyak lagi persundalannya sambil teringat kepada masa mudanya, waktu ia bersundal di tanah Mesir.

TL: Tetapi diperbanyakkannya juga zinahnya dengan terkenangkan masa mudanya, tatkala ia berbuat zinah di Mesir.

MILT: Dia memperbanyak percabulannya untuk mengenang masa mudanya, yang ia telah bersundal di tanah Mesir.

Shellabear 2010: Akan tetapi, ia menambah lagi perzinaannya sambil mengenang masa mudanya ketika ia berzina di Tanah Mesir.

KSKK: Ia memperbanyak pelacurannya seperti dalam masa mudanya, ketika ia melacur di Mesir.

VMD: Terus-menerus Oholiba tidak setia terhadap Aku dan kemudian dia mengingat percintaannya selaku perempuan muda di Mesir.

BIS: Makin lama makin sering ia berzinah, tak ada bedanya seperti di masa mudanya ketika ia melacur di Mesir.

TMV: Semakin lama semakin sering dia melacur. Dia berkelakuan seperti waktu mudanya di Mesir.

FAYH: Tetapi bagi dia sendiri hal itu tidak seberapa. Ia malah melakukan persundalan yang lebih menjijikkan lagi dengan mengenang masa mudanya, ketika ia bersundal di Mesir dengan orang-orang yang besar hawa nafsunya.

ENDE: Ia membanjakkan djinahnja dengan ingat akan masamudanja, ketika ia berdjinah dinegeri Mesir

Shellabear 1912: Tetapi diperbanyakkannya segala zinahnya serta terkenang akan masa mudanya tatkala ia berbuat zinah di tanah Mesir itu.

Leydekker Draft: Tetapi deperbanjakhkannja segala zinanja, sambil meng`enang 'akan harij-harij kamuda`annja, tatkala 'ija sudahlah berzina dalam tanah Mitsir.

AVB: Akan tetapi, dia menambah perzinaannya lagi sambil mengenang masa mudanya ketika dia berzina di Tanah Mesir.


TB ITL: Ia melakukan lebih banyak <07235> lagi persundalannya <08457> sambil teringat <02142> kepada masa <03117> mudanya <05271>, waktu <0834> ia bersundal <02181> di tanah <0776> Mesir <04714>.


Jawa: Anggone nglakoni kanisthan wuwuh-wuwuh maneh kalawan kelingan marang dhek enome, nalika tumindak nistha ana ing tanah Mesir.

Jawa 1994: Enggoné dadi sundel saya ndadi, tingkah lakuné kaya dhèk isih prawan dadi sundel ana ing tanah Mesir.

Sunda: Lacurna beuki gawok, teu beda ti keur ngorana basa keur ngalacurkeun dirina di Mesir.

Madura: Sajan abit sajan seggut se azina, tadha’ bidana ban gi’ ngodhana e bakto nyondel e Messer;

Bali: Ia buin nyangetang nyundel lebihan teken ane laksanayanga dugase ia enu bajang, dugase ia nyundel di Mesir.

Bugis: Pédé maitta pédé biyasa malaweng, dé’gaga assilaingenna pada-pada ri wettu malolona wettunna maccakkuribang ri Maséré.

Makasar: Pila’ sallo pila’ a’mole-molemi a’gau’ bawang, tena le’ba’ sisalana ri wattunna lolo a’jari pasundala’ ri Mesir.

Toraja: Apa sanarangngan-rangnganninnaora tu gau’ salana ungkilalai tonna mangurapa, tonna ma’gau sala dio Mesir.

Karo: Reh dekahna reh rusurna ia erlua-lua, bali ras si ibahanna nai tupung ia singuda-nguda denga, i ja ia jadi diberu si pendahinna erlua-lua i Mesir.

Simalungun: Tapi inunut do tong parriah-riahonni, mardingat do ia bani ari haposoonni, na marriah-riah ai ia i tanoh Masir,

Toba: Hape lam digandai dope parmainanonna i, diingot muse angka ari haposoonna, uju na marmainan ibana di tano Misir.


NETBible: Yet she increased her prostitution, remembering the days of her youth when she engaged in prostitution in the land of Egypt.

NASB: "Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, when she played the harlot in the land of Egypt.

HCSB: Yet she multiplied her acts of promiscuity, remembering the days of her youth when she acted like a prostitute in the land of Egypt

LEB: She remembered how she had been a prostitute in Egypt when she was young. So she took part in even more prostitution.

NIV: Yet she became more and more promiscuous as she recalled the days of her youth, when she was a prostitute in Egypt.

ESV: Yet she increased her whoring, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt

NRSV: Yet she increased her whorings, remembering the days of her youth, when she played the whore in the land of Egypt

REB: Remembering how in her youth she had played the whore in Egypt, she played the whore over and over again.

NKJV: "Yet she multiplied her harlotry In calling to remembrance the days of her youth, When she had played the harlot in the land of Egypt.

KJV: Yet she multiplied her whoredoms, in calling to remembrance the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.

AMP: Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth in which she had played the harlot in the land of Egypt.

NLT: But that didn’t bother her. She turned to even greater prostitution, remembering her youth when she was a prostitute in Egypt.

GNB: She became more of a prostitute than ever, acting the way she did as a young woman, when she was a prostitute in Egypt.

ERV: But Oholibah thought about her time as a prostitute in Egypt when she was young, and she turned to even more prostitution.

BBE: But still she went on the more with her loose behaviour, keeping in mind the early days when she had been a loose woman in the land of Egypt.

MSG: But that didn't slow her down. She went at her whoring harder than ever. She remembered when she was young, just starting out as a whore in Egypt.

CEV: Oholibah didn't stop there, but became even more immoral and acted as she had back in Egypt.

CEVUK: Oholibah didn't stop there, but became even more immoral and acted as she had back in Egypt.

GWV: She remembered how she had been a prostitute in Egypt when she was young. So she took part in even more prostitution.


NET [draft] ITL: Yet she increased <07235> her prostitution <08457>, remembering <02142> the days <03117> of her youth <05271> when she engaged in prostitution <02181> in the land <0776> of Egypt <04714>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Yehezkiel 23 : 19 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel