Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  1 Raja-raja 20 : 2 >> 

KSKK: Ia lalu mengirim utusan-utusan ke dalam kota menemui Ahab raja Israel dan berkata kepadanya, "Beginilah kata Ben-hadad:


AYT: Lalu, dia mengirim utusan-utusan ke dalam kota menemui Ahab, raja Israel,

TB: Kemudian ia mengirim utusan ke kota itu, kepada Ahab, raja Israel,

TL: Maka disuruhkannya beberapa utusan kepada Akhab, raja orang Israel ke dalam negeri,

MILT: Kemudian dia mengirim utusan ke kota itu, kepada Ahab, raja Israel, dan berkata kepadanya, "Beginilah Benhadad berpesan:

Shellabear 2010: Dikirimnya beberapa utusan ke dalam kota menemui Ahab, raja Israil,

KS (Revisi Shellabear 2011): Dikirimnya beberapa utusan ke dalam kota menemui Ahab, raja Israil,

VMD: Raja mengirim utusan ke kota menemui Raja Ahab dari Israel.

BIS: Lalu ia mengutus orang kepada Ahab, raja Israel, di kota itu dengan pesan ini,

TMV: Raja Benhadad mengirim beberapa orang utusan kepada Raja Ahab, raja Israel, di kota itu dengan pesan, "Raja Benhadad menuntut

FAYH: Ia mengirim utusan kepada Raja Ahab di Israel untuk menyampaikan pesan ini: "Emas dan perakmu adalah milikku, juga istri-istrimu yang cantik dan anak-anakmu yang perkasa!"

ENDE: Ia mengutus pesuruh2 kedalam kota kepada Ahab, radja Israil,

Shellabear 1912: Maka disuruhkannya beberapa utusan kepada Ahab, raja orang Israel, ke dalam negri,

Leydekker Draft: Maka desurohnja barang 'utusan-utusan pergi kapada 'Ah`ab Sulthan 'awrang Jisra`ejl ka negerij.

AVB: Dikirimnya beberapa orang utusan ke dalam kota untuk menemui Ahab, Raja Israel,


TB ITL: Kemudian ia mengirim <07971> utusan <04397> ke kota <05892> itu, kepada <0413> Ahab <0256>, raja <04428> Israel <03478>, [<0559> <03541> <0559> <01130>]


Jawa: Sang Prabu nuli ngintunake utusan menyang ing kutha iku, kadhawuhan sowan ing ngarsane Sang Prabu Akhab, ratu ing Israel lan matur: “Makaten pangandikanipun Sang Prabu Benhadad:

Jawa 1994: Bènhadad ngutus utusan marang Akhab, raja Israèl, ing kutha kono, welingé mengkéné, "Raja Bènhadad mundhut supados

Sunda: Geus kitu Benhadad ngirim jelema-jelemana ka Ahab raja Israil di eta kota, mawa timbalan kieu, "Raja Benhadad mundut supaya

Madura: Saellana jareya pas ngotos oreng ka Ahab, rato Isra’il se badha e kottha jareya epakon manapa’ dhabuna kantha reya,

Bali: Ida ngutus duta ngranjing ka kota, nangkil ring Ida Sang Prabu Akab ratun Israele, saha kadulurin atur sapuniki: “Ida Sang Prabu Benhadad ngarsayang,

Bugis: Nainappa suro tau lao ri Ahab, arunna Israélié, ri kotaéro sibawa pasengngéwé,

Makasar: Nampa nia’mo tau nasuro mange ri Ahab, karaeng Israel, ri anjo kotaya na napasang angkanaya,

Toraja: Nasuami tu ba’tu pira-pira to guling lu tama kota, lako Ahab, datu to Israel,

Karo: Isuruhna piga-piga kalak persuruhen ku kota e njumpai Ahap, raja Israel guna ngataken, "Iperentahken Raja Benhadat man bandu maka

Simalungun: Dob ai isuruh ma suruhanni marayak si Ahab raja ni Israel hu huta ai,

Toba: Dung i disuru ma angka suruanna manopot si Ahab, raja sian Israel, tu bagasan huta i.


NETBible: He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city.

NASB: Then he sent messengers to the city to Ahab king of Israel and said to him, "Thus says Ben-hadad,

HCSB: He sent messengers into the city to Ahab king of Israel and said to him, "This is what Ben-hadad says:

LEB: He sent messengers into the city to King Ahab of Israel. They told Ahab, "This is what Benhadad says:

NIV: He sent messengers into the city to Ahab king of Israel, saying, "This is what Ben-Hadad says:

ESV: And he sent messengers into the city to Ahab king of Israel and said to him, "Thus says Ben-hadad:

NRSV: Then he sent messengers into the city to King Ahab of Israel, and said to him: "Thus says Ben-hadad:

REB: He sent envoys into the city to King Ahab of Israel to say, “Hear what Ben-hadad says:

NKJV: Then he sent messengers into the city to Ahab king of Israel, and said to him, "Thus says Ben–Hadad:

KJV: And he sent messengers to Ahab king of Israel into the city, and said unto him, Thus saith Benhadad,

AMP: He sent messengers into Samaria to Ahab king of Israel and said to him, Thus says Ben-hadad:

NLT: Ben–hadad sent messengers into the city to relay this message to King Ahab of Israel: "This is what Ben–hadad says:

GNB: He sent messengers into the city to King Ahab of Israel to say, “King Benhadad demands that

ERV: The king sent messengers to King Ahab of Israel who was inside the city.

BBE: And he sent representatives into the town to Ahab, king of Israel;

MSG: He sent an envoy into the city to set his terms before Ahab king of Israel:

CEV: Benhadad sent a messenger to tell King Ahab of Israel,

CEVUK: Benhadad sent a messenger to tell King Ahab of Israel,

GWV: He sent messengers into the city to King Ahab of Israel. They told Ahab, "This is what Benhadad says:


NET [draft] ITL: He sent <07971> messengers <04397> to <0413> King <04428> Ahab <0256> of Israel <03478>, who was in the city <05892>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  1 Raja-raja 20 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel