Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 149 : 3 >> 

KSKK: Hendaklah mereka menari memuji nama-Nya dan bermazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi.


AYT: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka menyanyikan mazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi.

TB: Biarlah mereka memuji-muji nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka bermazmur kepada-Nya dengan rebana dan kecapi!

TL: Hendaklah dipujinya nama-Nya dengan suling, dan dibunyi-bunyikannya mazmur bagi-Nya dengan rebana dan kecapi.

MILT: biarlah mereka memuji Nama-Nya dengan tari-tarian, biarlah mereka bermazmur bagi-Nya dengan tamborin dan harpa.

Shellabear 2010: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian, dan melantunkan puji-pujian bagi-Nya dengan rebana dan kecapi,

KS (Revisi Shellabear 2011): Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian, dan melantunkan puji-pujian bagi-Nya dengan rebana dan kecapi,

KSZI: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian; biar mereka menyanyikan pujian kepada-Nya dengan tamborin dan kecapi.

VMD: Biarlah mereka memuji-Nya dengan tari-tarian dan memainkan tambur dan kecapinya.

BIS: Pujilah nama-Nya dengan tari-tarian, pujilah Dia dengan kecapi dan rebana!

TMV: Pujilah nama-Nya dengan tarian; pujilah Dia dengan memainkan kecapi dan tamburin.

FAYH: Pujilah nama-Nya dengan tarian, diiringi rebana dan kecapi.

ENDE: Hendaknja orang memudji namaNja dengan tari-menari, ber-madah2 bagiNja dengan rebana dan ketjapi.

Shellabear 1912: Hendaklah sekaliannya memuji nama-Nya dengan menari, dan hendaklah sekaliannya menyanyi puji-pujian bagi-Nya dengan rebana dan kecapi.

Leydekker Draft: Bajiklah marika 'itu tahlilkan namanja dengan bangsij: bermazmur padanja dengan gendarang dan kitjapij.

AVB: Biarlah mereka memuji nama-Nya dengan tarian; biar mereka menyanyikan pujian kepada-Nya dengan tamborin dan kecapi.


TB ITL: Biarlah mereka memuji-muji <01984> nama-Nya <08034> dengan tari-tarian <04234>, biarlah mereka bermazmur <02167> kepada-Nya dengan rebana <08596> dan kecapi <03658>!


Jawa: Iku kareben padha memuji asmane kalawan jejogedan, sarta kareben padha ngidungake masmur kagem Panjenengane kanthi swaraning terbang lan clempung,

Jawa 1994: Padha memujia asmané karo jejogèdan, padha ngidungna masmur konjuk ing asmané nganggo swarané terbang lan clempung.

Sunda: Puji jenengana-Na ku igel, puji Mantenna ku terebang jeung kacapi.

Madura: Molja’agi asmana ngangguy ri-tariyan, molja’agi Salerana ngangguy calempong ban terbang.

Bali: Pujija parab Idane antuk masesolahan. Suarayangja kendang miwah rebabe buat muji Ida.

Bugis: Pojiwi asen-Na sibawa séré-séré, pojiwi Aléna sibawa kacapi nenniya rebana!

Makasar: Pujimi arenNa nu’joge’-joge’, pujimi siagang kacapi na rabana!

Toraja: La ma’gellu’ sola nasangi umpudi sanganNa PUANG, la ma’ganda’-ganda’ sia la massu’dekan umpakendekan pa’pudian Puang!

Karo: Alu landek pujilah GelarNa, pujilah GelarNa, alu malu gendang dingen ngkuit kulcapi.

Simalungun: Sai ipuji sidea ma goran-Ni marhitei tortor, sai idodingkon sidea ma Ia marhasoman tambur ampa husapi.

Toba: Ingkon pujionnasida ma goarna marhaliang arbap, mardongan sordam dohot sarune pujionnasida Ibana!


NETBible: Let them praise his name with dancing! Let them sing praises to him to the accompaniment of the tambourine and harp!

NASB: Let them praise His name with dancing; Let them sing praises to Him with timbrel and lyre.

HCSB: Let them praise His name with dancing and make music to Him with tambourine and lyre.

LEB: Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with tambourines and lyres,

NIV: Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp.

ESV: Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre!

NRSV: Let them praise his name with dancing, making melody to him with tambourine and lyre.

REB: Let them praise his name in the dance, and sing to him psalms with tambourine and lyre.

NKJV: Let them praise His name with the dance; Let them sing praises to Him with the timbrel and harp.

KJV: Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.

AMP: Let them praise His name in chorus {and} choir {and} with the [single or group] dance; let them sing praises to Him with the tambourine and lyre!

NLT: Praise his name with dancing, accompanied by tambourine and harp.

GNB: Praise his name with dancing; play drums and harps in praise of him.

ERV: Let them praise him by dancing and playing their tambourines and harps.

BBE: Let them give praise to his name in the dance: let them make melody to him with instruments of brass and corded instruments of music.

MSG: Let them praise his name in dance; strike up the band and make great music!

CEV: Praise his name by dancing and playing music on harps and tambourines.

CEVUK: Praise his name by dancing and playing music on harps and tambourines.

GWV: Let them praise his name with dancing. Let them make music to him with tambourines and lyres,


NET [draft] ITL: Let them praise <01984> his name <08034> with dancing <04234>! Let them sing praises <02167> to him to the accompaniment of the tambourine <08596> and harp <03658>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 149 : 3 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel