Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 72 : 15 >> 

KSKK: Semoga ia hidup lama, kiranya emas dari Syeba diberikan kepadanya. Kiranya orang akan selalu berdoa untuknya, dan sepanjang hari memohon berkat untuknya.


AYT: Kiranya dia hidup! Kiranya emas Syeba dipersembahkan kepadanya; kiranya mereka senantiasa berdoa baginya dan memberkatinya sepanjang hari!

TB: Hiduplah ia! Kiranya dipersembahkan kepadanya emas Syeba! Kiranya ia didoakan senantiasa, dan diberkati sepanjang hari!

TL: Dan lagi iapun akan hidup dan dipersembahkan oranglah kepadanya emas Syeba, dan selalu orang akan memohon kepadanya, dan pada segala hari orang akan memberkati dia.

MILT: Dan dia hidup, dan emas dari Sheba akan dipersembahkan kepadanya, dan doa dipanjatkan bagi dia senantiasa, biarlah mereka memberkati dia sepanjang hari.

Shellabear 2010: Hiduplah dia! Kiranya kepadanya dipersembahkan emas dari Syeba! Kiranya ia senantiasa didoakan, dan sepanjang hari orang memohonkan berkah baginya.

KS (Revisi Shellabear 2011): Hiduplah dia! Kiranya kepadanya dipersembahkan emas dari Syeba! Kiranya ia senantiasa didoakan, dan sepanjang hari orang memohonkan berkah baginya.

KSZI: Dia akan hidup kekal! emas dari Sheba akan dipersembahkan kepada-Nya.Orang akan sentiasa menyembah-Nya dan berdoa kepada-Nya dan setiap hari Dia akan diberkati.

VMD: Hiduplah raja! Biarlah dia memperoleh emas dari Syeba. Berdoalah senantiasa buat raja. Berkatilah dia setiap hari.

BIS: Hiduplah baginda raja! Semoga kepadanya dipersembahkan emas dari Arab. Semoga ia didoakan setiap waktu dan direstui selalu.

TMV: Daulat tuanku! Semoga raja dikurniakan emas dari negeri Syeba; semoga doa diucapkan untuknya sepanjang masa; semoga Allah memberkati raja selama-lamanya!

FAYH: Dan ia akan menikmati umur panjang; kepadanya akan diberikan emas Syeba dan rakyatnya akan mendoakan dia setiap hari. Orang akan memuji dia sepanjang masa.

ENDE: Semoga ia hidup dan dipersembahkan kepadanja emas dari Sjaba! Dan orang akan mendoakan dia selalu, se-hari2 merestuinja.

Shellabear 1912: Maka sekaliannya akan hidup dan kepadanyalah akan dipersembahkan orang dari pada emas Syeba, dan orang akan mendoakan dia senantiasa serta memohonkan berkat atasnya pada sepanjang hari.

Leydekker Draft: Lagi 'ija 'akan hidop; dan 'awrang 'akan memberij padanja deri pada 'amas SJeba; dan santijasa 'awrang 'akan memohonkan 'akan dija: pada saganap harij 'awrang 'akan memberkatij dija:

AVB: Dia akan hidup kekal! Emas dari Syeba akan dipersembahkan kepada-Nya. Orang akan sentiasa menyembah-Nya dan berdoa kepada-Nya dan setiap hari Dia akan diberkati.


TB ITL: Hiduplah <02421> ia! Kiranya dipersembahkan <05414> kepadanya emas <02091> Syeba <07614>! Kiranya ia didoakan <06419> senantiasa <08548>, dan diberkati <01288> sepanjang <03605> hari <03117>! [<01157>]


Jawa: Mugi sugenga Sang Prabu! Mugi kasaosana pisungsung mas wedalan ing tanah Syeba! Mugi tansah kadongakna, saha ing sadinten-dinten mugi kaparingana berkah!

Jawa 1994: Sugenga Sang Prabu! Kasaosana pisungsung emas saking Syéba, lan kadongakna sedinten-dinten, supados lestantuna kasugenganipun.

Sunda: Dirgahayu raja! Sing disebaan emas ti tanah Arab, sing pada ngadoakeun salilana, sing dirahmat ku Allah sapapanjangna!

Madura: Lanjang omor, rato! Moga salerana eatorana emmas dhari nagara Arab. Moga salerana enyo’onnagi ka Pangeran ros-terrosan, sareng eberkadi Pangeran salanjangnga.

Bali: Dumadak ida sang prabu dirga yusa. Dumadak Ida katurin mas saking Arab. Dumadakja pangastawane tansah jaga kunggahang pabuat ida. Dumadak mertan Ida Sang Hyang Widi Wasa tumiba ring ida nyabran rahina.

Bugis: Tuwoi datu arungngé! Tennapodo lao ri aléna riyakkasuwiyangengngi ulaweng polé ri Arab. Tennapodo riyassempajangengngi tungke wettu sibawa tuli ribarakkakiwi.

Makasar: Mattallasaki karaenga! Poro nipassareangi mae ri ia bulaeng battua ri Arab. Poro nipappala’ doangangi lalang sikontua wattu na tuli nisare pangngellai.

Toraja: Sangapaoi anna marendeng; anna pennoloanni tau lako tu bulaan dio mai Syeba. Sia tang ka’tu kapassambayangan, sia umpalakuanni kamauparan kiallo-kiallo.

Karo: Mejuah-juahlah raja! Ipersembahkenlah man bana emas i Arab nari. Itotokenlah ia katawari pe, dingen Dibatalah lalap si masu-masu ia.

Simalungun: Sai manggoluh ma ia, anjaha ibere ma hubani omas na hun Seba; anjaha sitonggoonkon do ia tongtong, ganup panorang sipasu-pasuon do ia.

Toba: (II.) Sai mangolu do ibana jala lehononna tu Ibana sere sian Seba; jala tangiangkononna do Ibana tongtong, pasupasuonna do Ibana ganup ari.


NETBible: May he live! May they offer him gold from Sheba! May they continually pray for him! May they pronounce blessings on him all day long!

NASB: So may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long.

HCSB: May he live long! May gold from Sheba be given to him. May prayer be offered for him continually, and may he be blessed all day long.

LEB: May he live long. May the gold from Sheba be given to him. May the people pray for him continually. May they praise him all day long.

NIV: Long may he live! May gold from Sheba be given to him. May people ever pray for him and bless him all day long.

ESV: Long may he live; may gold of Sheba be given to him! May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all the day!

NRSV: Long may he live! May gold of Sheba be given to him. May prayer be made for him continually, and blessings invoked for him all day long.

REB: May the king live long! May gifts of gold from Sheba be given him. May prayer be made for him continually; blessings be his all the day long.

NKJV: And He shall live; And the gold of Sheba will be given to Him; Prayer also will be made for Him continually, And daily He shall be praised.

KJV: And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; [and] daily shall he be praised.

AMP: And He shall live; and to Him shall be given gold of Sheba; prayer also shall be made for Him {and} through Him continually, {and} they shall bless {and} praise Him all the day long.

NLT: Long live the king! May the gold of Sheba be given to him. May the people always pray for him and bless him all day long.

GNB: Long live the king! May he be given gold from Sheba; may prayers be said for him at all times; may God's blessings be on him always!

ERV: Long live the king! Let him receive gold from Sheba. Always pray for the king. Ask God to bless him every day.

BBE: May he have long life, and may gold from Sheba be given to him: may prayers be made for him at all times; may blessings be on him every day.

MSG: And live! Oh, let him live! Deck him out in Sheba gold. Offer prayers unceasing to him, bless him from morning to night.

CEV: Long live the king! Give him gold from Sheba. Always pray for the king and praise him each day.

CEVUK: Long live the king! Give him gold from Sheba. Always pray for the king and praise him each day.

GWV: May he live long. May the gold from Sheba be given to him. May the people pray for him continually. May they praise him all day long.


NET [draft] ITL: May he live <02421>! May they offer <05414> him gold <02091> from Sheba <07614>! May they continually <08548> pray <06419> for <01157> him! May they pronounce blessings <01288> on him all <03605> day <03117> long!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 72 : 15 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
© 2010-2021
Alkitab.SABDA.org

Android.SABDA.org
SABDA.mobi
Bantuan
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran