Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSKK]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 94 : 2 >> 

KSKK: Adililah dunia, ganjarilah orang-orang congkak sesuai dengan perbuatan mereka.


AYT: Bangkitlah, ya Hakim bumi, balaslah orang-orang sombong!

TB: Bangunlah, ya Hakim bumi, balaslah kepada orang-orang congkak apa yang mereka lakukan!

TL: Bangkitlah kiranya, ya Hakim bumi! datangkan apalah pembalasan kepada segala orang yang congkak.

MILT: Tinggikanlah diri-Mu! Ya yang menghakimi bumi, berikanlah pembalasan kepada orang-orang sombong.

Shellabear 2010: Bertindaklah kiranya, ya Hakim dunia, datangkanlah pembalasan atas orang-orang yang sombong!

KS (Revisi Shellabear 2011): Bertindaklah kiranya, ya Hakim dunia, datangkanlah pembalasan atas orang-orang yang sombong!

KSZI: Bangkitlah, Ya Hakim seluruh bumi; jatuhkanlah hukuman ke atas orang yang sombong.

VMD: Engkaulah Hakim untuk seluruh bumi. Berikanlah hukuman yang setimpal kepada orang sombong.

BIS: Bangkitlah, ya Hakim seluruh bumi, hukumlah orang congkak setimpal perbuatan mereka.

TMV: Engkaulah hakim semua orang; bangkitlah dan balaslah orang sombong, setimpal dengan perbuatan mereka.

FAYH: (94-1)

ENDE: Bangkitlah Kau, jang menghakimi bumi, kembalikanlah upahnja kepada jang tjongkak!

Shellabear 1912: Berbangkitlah kiranya, ya Hakim dunia ini, datangkanlah kiranya pembalasan ke atas segala orang sombong.

Leydekker Draft: Ja Hakim bumi, 'angkatlah dirimu: kombalikanlah perbalasan kapada segala 'awrang djumawa.

AVB: Bangkitlah, ya Hakim seluruh bumi; jatuhkanlah hukuman ke atas orang yang sombong.


TB ITL: Bangunlah <05375>, ya Hakim <08199> bumi <0776>, balaslah <07725> kepada <05921> orang-orang congkak <01343> apa yang mereka lakukan <01576>!


Jawa: Dhuh Hakimipun jagad, mugi karsaa jumeneng, mugi karsaa ndhawahaken piwales dhumateng sarupining pandamelipun tiyang angkuh!

Jawa 1994: Dhuh Hakimipun salumahing bumi, mugi kersa jumeneng, mugi ndawahaken pemales dhateng tiyang angkuh.

Sunda: Gusti teh hakim sakumna manusa, bales jalmi nu sarombong teh masing satimpal!

Madura: Ngereng ngadek, hakimma manossa sabume, okommagi oreng se angga’ satembang sareng tengkana.

Bali: Palungguh IRatu dados Hakim pabuat manusane makasami. Rarisangja matangi, tur paicayangja ring jadmane sane sumbung punika paindikan sane sampun kacawisang pabuat ipun!

Bugis: Tokkonni, oh Hakinna sininna linoé, hukkungngi tau matempoé situru pangkaukenna mennang.

Makasar: Ammenteng maKi’, o, Hakinna sikontu linoa, Kiadelimi tau tampoa situru’ panggaukanna ke’nanga.

Toraja: Ke’de’Komi, o To ma’paolai salu lako te lino, parampoi pepakkan tu mintu’ to matampo.

Karo: Kekeken, o Hakim kerina manusia, ukum min kalak si megombang sue ras perbahanenna.

Simalungun: Jongjong ma Ham, ale Sipanguhum tanoh on, balaskon Ham ma pambahenan ni sigijang uhur.

Toba: Hehe ma Ho, ale Panguhum ni tano on, paro ma partubolon mangalo angka na ginjang roha.


NETBible: Rise up, O judge of the earth! Pay back the proud!

NASB: Rise up, O Judge of the earth, Render recompense to the proud.

HCSB: Rise up, Judge of the earth; repay the proud what they deserve.

LEB: Arise, O Judge of the earth. Give arrogant people what they deserve.

NIV: Rise up, O Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve.

ESV: Rise up, O judge of the earth; repay to the proud what they deserve!

NRSV: Rise up, O judge of the earth; give to the proud what they deserve!

REB: Rise, judge of the earth; repay the arrogant as they deserve.

NKJV: Rise up, O Judge of the earth; Render punishment to the proud.

KJV: Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

AMP: Rise up, O Judge of the earth; render to the proud a fit compensation!

NLT: Arise, O judge of the earth. Sentence the proud to the penalties they deserve.

GNB: You are the judge of us all; rise and give the proud what they deserve!

ERV: You are the judge of the whole earth. Give proud people the punishment they deserve.

BBE: Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride.

MSG: Judge of the earth, take your stand; throw the book at the arrogant.

CEV: You judge the earth. Come and help us! Pay back those proud people for what they have done.

CEVUK: You judge the earth. Come and help us! Pay back those proud people for what they have done.

GWV: Arise, O Judge of the earth. Give arrogant people what they deserve.


NET [draft] ITL: Rise up <05375>, O judge <08199> of the earth <0776>! Pay back <07725> the proud <01343>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Mazmur 94 : 2 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Bantuan
Dual Panel Dual Panel