KSKK: Keturunan yang satu pergi, keturunan yang lain datang tetapi bumi tetap selama-lamanya.
AYT: Satu generasi pergi, dan generasi lain datang, tetapi bumi tetap selama-lamanya.
TB: Keturunan yang satu pergi dan keturunan yang lain datang, tetapi bumi tetap ada.
TL: Bahwa satu bangsa pergi, satu bangsa datang, tetapi dunia tinggal begitu juga selama-lamanya.
MILT: Satu generasi pergi dan satu generasi datang, tetapi bumi tetap ada.
Shellabear 2010: Angkatan yang satu pergi dan angkatan yang lain datang, tetapi bumi tetap ada selamanya.
KS (Revisi Shellabear 2011): Angkatan yang satu pergi dan angkatan yang lain datang, tetapi bumi tetap ada selamanya.
VMD: Manusia hidup dan mati, tetapi bumi berlanjut terus.
TSI: Bagaimana pun kita berusaha, tak ada perubahan yang terjadi. Setiap hari ada yang lahir dan ada yang meninggal. Sampai generasi baru mengganti generasi lama, bumi tetap saja sama.
BIS: Keturunan yang satu muncul dan keturunan yang lain lenyap, tetapi dunia tetap sama saja.
TMV: Keturunan yang satu datang dan keturunan yang lain pergi, tetapi dunia ini tetap sama juga.
FAYH: (1-3)
ENDE: Angkatan jang satu berlalu dan angkatan jang lain datang, tetapi bumi berdiri tetap se-lama2nja.
Shellabear 1912: Maka hilanglah suatu keturunan lalu datang pula lain keturuan tetapi dunia ini kekal selama-lamanya.
Leydekker Draft: Sawatu pupu 'ada pergi, dan sawatu pupu 'ada datang, tetapi bumi berdirij tatap pada salama-lamanja.
AVB: Keturunan terus silih berganti, namun dunia ini tetap ada.
AYT ITL: Satu generasi <01755> pergi <01980>, dan generasi <01755> lain datang <0935>, tetapi bumi <0776> tetap <05975> selama-lamanya <05769>.
TB ITL: Keturunan <01755> yang satu pergi <01980> dan keturunan <01755> yang lain datang <0935>, tetapi bumi <0776> tetap <05769> ada <05975>.
TL ITL: Bahwa satu bangsa <01755> pergi <01980>, satu bangsa <01755> datang <0935>, tetapi dunia <0776> tinggal <05975> begitu juga selama-lamanya <05769>.
AVB ITL: Keturunan <01755> terus silih berganti <01980> <0935>, namun dunia <0776> ini tetap <05769> ada <05975>. [<01755>]
HEBREW: <05975> tdme <05769> Mlwel <0776> Urahw <0935> ab <01755> rwdw <01980> Klh <01755> rwd (1:4)
Jawa: Turun kang siji sirna, turun sijine teka, nanging bumi iki tetep ana.
Jawa 1994: Turunan sing siji lunga, turunan sijiné teka, nanging bumi tetep waé ora owah-owah.
Sunda: Turunan nu ieu datang, turunan nu itu undur, sabalikna jagat mah tetep-tumetep.
Madura: Toronan se settong dhateng, toronan settonganna mosna, tape dunnya paggun bai tadha’ obana.
Bali: Wenten katurunan sane tumbuh, tur wenten taler sane ical, nanging jagate tetep pateh kewanten.
Bugis: Mompoi assossoreng iya séddié sibawa assossoreng iya laingngé lennye’i, iyakiya linoé tette muwi pada.
Makasar: Ammumbai sossorang se’rea na lanynya’ sossorang maraenga, mingka linoa tuli kammana.
Toraja: Sangosso’ male, sangosso’ pole’o sae, apa iatu lino tontong bang tumanan.
Karo: Lesap sada kesusuren reh ka kesusuren si deban, tapi doni enda bage nge lalap.
Simalungun: Salpu sada sundut, roh sundut na legan, tapi tanoh on lalab do totap.
Toba: (II.) Marlaho ro angka jolma i marsundutsundut, alai hot do anggo tano on ro di salelenglelengna.
NETBible: A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.
NASB: A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
HCSB: A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
LEB: Generations come, and generations go, but the earth lasts forever.
NIV: Generations come and generations go, but the earth remains for ever.
ESV: A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
NRSV: A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
REB: Generations come and generations go, while the earth endures for ever.
NKJV: One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
KJV: [One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever.
AMP: One generation goes and another generation comes, but the earth remains forever.
NLT: Generations come and go, but nothing really changes.
GNB: Generations come and generations go, but the world stays just the same.
ERV: People live and people die, but the earth continues forever.
BBE: One generation goes and another comes; but the earth is for ever.
MSG: One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes--it's business as usual for old planet earth.
CEV: People come, and people go, but still the world never changes.
CEVUK: People come, and people go, but still the world never changes.
GWV: Generations come, and generations go, but the earth lasts forever.
KJV: [One] generation <01755> passeth away <01980> (8802)_, and [another] generation <01755> cometh <0935> (8802) (8676) <0935> (8804)_: but the earth <0776> abideth <05975> (8802) for ever <05769>_.
NASB: A generation<1755> goes<1980> and a generation<1755> comes<935>, But the earth<776> remains<5975> forever<5769>.
NET [draft] ITL: A generation <01755> comes <0935> and a generation <01755> goes <01980>, but the earth <0776> remains <05975> the same through the ages <05769>.