Alkitab Mobile SABDA
[VER] : [KSZI]     [PL]  [PB] 
 <<  Mazmur 96 : 1 >> 

KSZI: Nyanyikanlah untuk TUHAN lagu baru; nyanyikanlah untuk TUHAN, seluruh bumi.


AYT: Nyanyikanlah bagi TUHAN suatu nyanyian baru! Bernyanyilah bagi TUHAN, hai seluruh bumi!

TB: Nyanyikanlah nyanyian baru bagi TUHAN, menyanyilah bagi TUHAN, hai segenap bumi!

TL: Nyanyikanlah bagi Tuhan suatu nyanyian yang baharu; nyanyilah bagi Tuhan, hai isi segenap bumi!

MILT: Nyanyikanlah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) nyanyian baru; bernyanyilah bagi TUHAN (YAHWEH - 03068) hai seluruh bumi.

Shellabear 2010: Nyanyikanlah bagi ALLAH nyanyian yang baru, menyanyilah bagi ALLAH, hai seluruh bumi!

KS (Revisi Shellabear 2011): Nyanyikanlah bagi ALLAH nyanyian yang baru, menyanyilah bagi ALLAH, hai seluruh bumi!

KSKK: !! Nyanyikanlah lagu baru bagi Tuhan, menyanyilah bagi Tuhan, hai seluruh bumi!

VMD: Nyanyikanlah nyanyian baru bagi TUHAN. Biarlah seluruh dunia memuji TUHAN.

BIS: Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN! Bernyanyilah bagi TUHAN, hai bumi seluruhnya!

TMV: Nyanyikanlah lagu baru untuk TUHAN! Bernyanyilah untuk TUHAN, hai seluruh dunia!

FAYH: NYANYIKANLAH nyanyian baru bagi TUHAN! Bernyanyilah, hai segenap bumi!

ENDE: Njanjikanlah bagi Jahwe lagu baru, bernjanjilah bagi Jahwe, hai seluruh bumi,

Shellabear 1912: Nyanyikanlah bagi Allah suatu nyanyian yang baru; bernyanyilah bagi Allah, hai segala isi dunia.

Leydekker Draft: Bernjanjilah bagi Huwa njanji`an baharuw, bernjanjilah kamu bagi Huwa, hej 'isij saganap bumi.

AVB: Nyanyikanlah untuk TUHAN lagu baru; nyanyikanlah untuk TUHAN, seluruh bumi.


AYT ITL: Nyanyikanlah <07891> bagi TUHAN <03068> suatu nyanyian <07892> baru <02319>! Bernyanyilah <07891> bagi TUHAN <03068>, hai seluruh <03605> bumi <0776>!

TB ITL: Nyanyikanlah <07891> nyanyian <07892> baru <02319> bagi TUHAN <03068>, menyanyilah <07891> bagi TUHAN <03068>, hai segenap <03605> bumi <0776>!

TL ITL: Nyanyikanlah <07891> bagi Tuhan <03068> suatu nyanyian <07892> yang baharu <02319>; nyanyilah <07891> bagi Tuhan <03068>, hai isi segenap <03605> bumi <0776>!

AVB ITL: Nyanyikanlah <07891> untuk TUHAN <03068> lagu <07892> baru <02319>; nyanyikanlah <07891> untuk TUHAN <03068>, seluruh <03605> bumi <0776>.


HEBREW: <0776> Urah <03605> lk <03068> hwhyl <07891> wrys <02319> sdx <07892> rys <03068> hwhyl <07891> wrys (96:1)


Jawa: Padha ngluhurna Pangeran Yehuwah kalawan kidung anyar, he wong salumahing bumi, padha ngidunga kagem Pangeran Yehuwah!

Jawa 1994: Padha ngidungna kaluhurané Allah nganggo kidung anyar! Hé salumahé bumi, padha ngidungna kaluhurané Allah!

Sunda: Sanggakeun ka PANGERAN, lagu pupujian anyar! Sanggakeun nyanyian ka PANGERAN, he sakuliah jagat!

Madura: Nyanyeyagi nyanyeyan se anyar kaator ka PANGERAN! Mara nyanye ka PANGERAN, saantero bume!

Bali: Kidungangja kidung sane anyar pamantuka ring Ida Sang Hyang Widi Wasa. Ih jagate sami pada makidungja muji Ida Sang Hyang Widi Wasa.

Bugis: Puwélonno élong baru untu’ PUWANGNGE! Akkélonno untu’ PUWANGNGE, éh sininna linoé!

Makasar: Akkelongko lagu beru mae ri Batara! Akkelongko mae ri Batara, he sikontu linoa!

Toraja: Penaniammi PUANG tu misa’ nanian ba’ru, sia penaniamMi tu PUANG, e mintu’ issinna lino.

Karo: Endekenlah ende-enden si mbaru, o doni kerina, rendelah man TUHAN!

Simalungun: Dodingkon nasiam ma sada doding na bayu bani Jahowa, dodingkon nasiam ma Jahowa, ale ganup tanoh on!

Toba: (I.) Endehon hamu ma sada ende na imbaru di Jahowa, endehon ma Jahowa, ale sandok tano on!


NETBible: Sing to the Lord a new song! Sing to the Lord, all the earth!

NASB: Sing to the LORD a new song; Sing to the LORD, all the earth.

HCSB: Sing a new song to the LORD; sing to the LORD, all the earth.

LEB: Sing to the LORD a new song! Sing to the LORD, all the earth!

NIV: Sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.

ESV: Oh sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth!

NRSV: O sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth.

REB: SING a new song to the LORD. Sing to the LORD, all the earth.

NKJV: Oh, sing to the LORD a new song! Sing to the LORD, all the earth.

KJV: O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.

AMP: O SING to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth!

NLT: Sing a new song to the LORD! Let the whole earth sing to the LORD!

GNB: Sing a new song to the LORD! Sing to the LORD, all the world!

ERV: Sing a new song to the LORD! Let the whole world sing to the LORD!

BBE: O make a new song to the Lord; let all the earth make melody to the Lord.

MSG: Sing GOD a brand-new song! Earth and everyone in it, sing!

CEV: Sing a new song to the LORD! Everyone on this earth, sing praises to the LORD,

CEVUK: Sing a new song to the Lord! Everyone on this earth, sing praises to the Lord,

GWV: Sing to the LORD a new song! Sing to the LORD, all the earth!


KJV: O sing <07891> (8798) unto the LORD <03068> a new <02319> song <07892>_: sing <07891> (8798) unto the LORD <03068>_, all the earth <0776>_.

NASB: Sing<7891> to the LORD<3068> a new<2319> song<7892>; Sing<7891> to the LORD<3068>, all<3605> the earth<776>.

NET [draft] ITL: Sing <07891> to the Lord <03068> a new <02319> song <07892>! Sing <07891> to the Lord <03068>, all <03605> the earth <0776>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

Studi lengkap, lihat: Alkitab SABDA.
Studi Alkitab dengan AI: Alkitab GPT.

 <<  Mazmur 96 : 1 >> 

Bahan Renungan: SH - RH - ROC
Download
Alkitab ANDROID
Kamus Alkitab
Kamus Bahasa
Kidung Jemaat
Nyanyikanlah Kidung Baru
Pelengkap Kidung Jemaat
Alkitab.mobi
Copyright
Alkitab.SABDA.org
Android.SABDA.org
SABDA.APP
BaDeNo
Alkitab GPT
Bantuan
Dual Panel Dual Panel